ويكيبيديا

    "إلى المستشفيات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to hospitals in
        
    • to hospital
        
    Ten other civilians were also wounded in this incident and admitted to hospitals in Mallavi and Akkarayankulam. UN كما أُصيب عشرة مدنيين آخرين بجراح في هذا الحادث ونقلوا إلى المستشفيات في مالافي وأكارايانكولام.
    Medical referrals to hospitals in Pristina, Belgrade and Skopje UN إحالة إلى المستشفيات في بريشتينا، وبلغراد وسكوبيه
    Limits were placed on the number of travel permits issued to staff and patient access to hospitals in Jerusalem was restricted. UN ووُضعت قيود على عدد تراخيص السفر التي تصرف لموظفي الوكالة وقُيدت إمكانية وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    Humanitarians have brought water purification products to Bangui and are delivering critical drugs, obstetric and surgical supplies, as well as food, to hospitals in the city. UN وقد أحضر العاملون في المجال الإنساني إلى بانغي منتجات تنقية المياه وهم يقدمون أدوية بالغة الأهمية، ولوازم التوليد واللوازم الجراحية فضلا عن المواد الغذائية إلى المستشفيات في المدينة.
    2.3 Among other achievements, he created a fund to help workers who had lost their jobs, and he had a bus refurbished as an emergency vehicle to take workers to hospital. UN 2-3 ومن بين إنجازاته الأخرى أنه أسس صندوقاً لمساعدة العمال الذين يفقدون وظائفهم، وقام بتجديد حافلة وتحويلها إلى مركبة نقل طارئ لتنقل العمال إلى المستشفيات في حالات الطوارئ.
    In some cases, the healthcare facilities do not have sufficient ambulance vehicles to transport patients to hospitals in case of emergency situations or to efficiently provide services to the patients. UN وفي بعض الحالات لا تتوفر في مرافق الرعاية الصحية عربات إسعاف كافية لنقل المرضى إلى المستشفيات في حالات الطوارئ أو لتوفير الخدمات إلى المرضى بصورة فعالة.
    WFP delivered 296 tons of emergency food to 38,500 residents of Sadr City, and the International Organization for Migration (IOM) delivered 2,000 food baskets to hospitals in Sadr City and Shula. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بتوصيل 296 طنا متريا من أغذية الطوارئ إلى 500 38 من سكان مدينة الصدر، وأوصلت المنظمة الدولية للهجرة 000 2 سلة أغذية إلى المستشفيات في مدينة الصدر وحي الشعلة.
    Survivors told of the various ways in which Israeli authorities had failed to comply with this obligation, for example by refusing permission to return to hospitals in Israel and Egypt for follow-up treatment that had been prescribed by doctors. UN وقد تحدث الناجون عن الطرق المختلفة التي رفضت بها السلطات الإسرائيلية الوفاء بهذا الالتزام، مثلاً برفضها منح الإذن بالعودة إلى المستشفيات في إسرائيل أو مصر لمتابعة العلاج الذي قرره الأطباء.
    Prolonged closures of and within the West Bank prevented staff from reaching their workplace and restricted patient access to hospitals in Jerusalem. UN وقد أدت إغلاقات الضفة الغربية وداخلها لمدد متطاولة إلى منع الموظفين من الوصول إلى أمكنة عملهم والحد من إمكانية وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    Ambulances and private vehicles transporting the sick to hospitals in emergency situations are held up at checkpoints, sometimes with fatal consequences. UN فسيارات سعاف والسيارات الخاصة التي تنقل المرضى إلى المستشفيات في الحالات الطارئة توقف عند نقاط التفتيش مما يؤدي في بعض الأحيان إلى آثار قاتلة.
    Prolonged closures of and within the West Bank prevented staff from reaching their place of work and restricted access of patients to hospitals in Jerusalem. UN وقد أدى إغلاق الضفة الغربية وداخلها لفترة طويلة إلى منع الموظفين من الوصول إلى مكان عملهم، وحال دون وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    Dr. Njar, the Palestinian representative to the joint appeals committees, reported on special difficulties in transferring patients from Gaza to hospitals in East Jerusalem. UN وأفاد الدكتور نجار، الممثل الفلسطيني لدى لجان الطعون المشتركة، عما يواجه من صعوبات خاصة في نقل المرضى من غزة إلى المستشفيات في القدس الشرقية.
    They indicate that people were ferried to hospitals in private cars because of the difficulties in reaching ambulance services at the time, although some ambulances did arrive. UN حيث أشاروا إلى أن الضحايا نُقلوا إلى المستشفيات في سيارات خاصة بسبب صعوبة الوصول إلى خدمات الإسعاف في ذلك الوقت، رغم أن بعض سيارات الإسعاف وصلت بالفعل.
    During the events of 9 November 2004, the Ivorian Red Cross Society reported having brought a total of 92 severely wounded people to hospitals in Abidjan. UN وأبلغ الصليب الأحمر الإيفواري، خلال فترة أحداث 9 تشرين الثاني/نوفمبر، عن جلب ما مجموعه 92 شخصا مصابا بجروح بليغة إلى المستشفيات في أبيدجان.
    Transport to hospitals in the most affected area - the north - is by army trucks, traders' lorries and pick-up trucks. UN ويجري نقل الضحايا إلى المستشفيات في المنطقة الأكثر تضرراً - وهي الشمال - بالشاحنات العسكرية وشاحنات التجار وشاحنات النقل.
    It was informed that the light passenger aircraft was required for command and liaison purposes, travel for political consultations within the mission area, which covers countries neighbouring the Central African Republic, as well as to ensure medical and casualty evacuation capability to hospitals in neighbouring countries, as required. UN وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن طائرة الركاب الصغيرة ضرورية ﻷغراض القيادة والاتصال، ومن أجل السفر ﻹجراء مشاورات سياسية داخل منطقة البعثة التي تشمل البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن التأكد من توفر إمكانية اﻹجلاء الطبي وإجلاء المصابين إلى المستشفيات في البلدان المجاورة، بحسب الحاجة.
    The investigating team was not able to determine exactly what occurred at the site from the time when the massacre ended until United Nations officials arrived on the scene, beyond the fact that in the hours following the attack FAB personnel, assisted by gendarmes, transported the injured to hospitals in the capital. UN ولم يتمكن فريق التحقيق من التعرف بدقة على طبيعة ما حدث في الموقع، منذ وقت انتهاء المجزرة وحتى وصول مسؤولي الأمم المتحدة إلى الموقع، باستثناء أن أفرادا من القوات المسلحة البوروندية، بمساعدة قوات الدرك، قاموا في الساعات التالية للهجوم بنقل المصابين إلى المستشفيات في العاصمة.
    The act also mandates facilities for postpartum recovery to maintain records of patient transfers to hospitals in case of infection, disease and negligent accidents so as to prevent reoccurrences in the future. UN ويوجب القانون كذلك على مرافق التعافي التالي للولادة الاحتفاظ بسجلات من ينقل من المرضى إلى المستشفيات في حالة حدوث تعفن أو المرض أو الحوادث الناجمة عن الإهمال وذلك بغية تلافي حدوث مثل هذه الحالات في المستقبل.
    The Agency remained concerned at the impact on refugee health services of Israeli security restrictions, in particular the extended closure of the Gaza Strip beginning in February 1996, which reduced access to hospitals in Israel and the West Bank. UN وظلت الوكالة قلقة حيال أثر القيود اﻷمنية اﻹسرائيلية على الخدمات الصحية للاجئين، وبخاصة اﻹغلاق المطول لقطاع غزة اعتبارا من شباط/فبراير ١٩٩٦، الذي قلص إمكانية الوصول إلى المستشفيات في إسرائيل والضفة الغربية.
    In the West Bank, on 12 May 2004, IDF military jeeps obstructed ambulances that had come to Balata camp from different organizations, including UNRWA, to evacuate injured residents and transport them to hospitals in Nablus. UN وفي الضفة الغربية، شكَّلت سيارات الجيب العسكرية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي في 12 أيار/مايو 2004 عائقا في وجه سيارات إسعاف قدمت إلى مخيم بلاطة من منظمات مختلفة منها الأونروا لإخلاء السكان المصابين ونقلهم إلى المستشفيات في نابلس.
    2.3 Among other achievements, he created a fund to help workers who had lost their jobs, and he had a bus refurbished as an emergency vehicle to take workers to hospital. UN 2-3 ومن بين إنجازاته الأخرى أنه أسس صندوقاً لمساعدة العمال الذين يفقدون وظائفهم، وقام بتجديد حافلة وتحويلها إلى مركبة نقل طارئ لتنقل العمال إلى المستشفيات في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد