ويكيبيديا

    "إلى المستفيدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to beneficiaries
        
    • to the beneficiaries
        
    • to clients
        
    • to users
        
    • to the recipients
        
    • for beneficiaries
        
    • to client
        
    • to recipients
        
    • to its beneficiaries
        
    • to the intended beneficiaries
        
    Among United Nations agencies, UNRWA is unique in delivering services directly to beneficiaries. UN وتنفرد الوكالة بين وكالات الأمم المتحدة بتقديمها الخدمات إلى المستفيدين مباشرة.
    The security of displaced persons and of humanitarian personnel was also at risk, and access to beneficiaries was impeded by violence and general lawlessness in several countries. UN كما أحدقت المخاطر بأمن المشردين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، وأدى العنف والتفشي العام لغياب القانون في عدة بلدان إلى إعاقة الوصول إلى المستفيدين.
    Significant emphasis has been placed on the issue of humanitarian space, in particular access to beneficiaries. UN وانصب تركيز كبير على مسألة الحيز الإنساني، لا سيما الوصول إلى المستفيدين من خدمات المفوضية.
    Those services are for the most part provided directly by UNRWA to the beneficiaries, in parallel to public-sector services. UN وتقدم الأونروا معظم هذه الخدمات مباشرة إلى المستفيدين بموازاة الخدمات التي يقدمها القطاع العام.
    Such recommendations range from requesting that the organization arrange its files to providing evidence of how the organization monitors assistance to clients. UN وتتراوح هذه التوصيات بين الطلب بأن ترتب المنظمة ملفاتها وبين تقديم الأدلة على كيفية رصد المنظمة المساعدة المقدمة إلى المستفيدين.
    Improved road access to beneficiaries in southern Sudan led to a reduction in cargo deliveries by air in the region. UN وأفضى تحسُّن الوصول البري إلى المستفيدين في جنوب السودان إلى الحد من توصيل البضائع جواً في الإقليم.
    Those services were for the most part provided directly to beneficiaries by the Agency, parallel to the public sector services provided by local authorities to their constituents. UN وتم تقديم معظم هذه الخدمات إلى المستفيدين مباشرة من الوكالة، إلى جانب خدمات القطاع العام التي تقدمه السلطات المحلية.
    Drastically improved road access to beneficiaries in southern Sudan considerably reduced cargo deliveries by air. UN وقلل التحسن الكبير الذي طرأ على الوصول عن طريق البر إلى المستفيدين في جنوب السودان بدرجة ملموسة من إيصال الشحنات جوا.
    The number of technical cooperation projects delivered to beneficiaries increased by 21 per cent, from 1,599 in 2002-2003 to 1,928 in 2004-2005. UN وازداد عدد مشاريع التعاون التقني المقدمة إلى المستفيدين بنسبة 21 في المائة، من 599 1 مشروعا في الفترة
    In addition, lack of security for transport of rations caused further delays in delivery to beneficiaries. UN وفضلا عن ذلك، أدى غياب الأمن لنقل الحصص إلى حدوث مزيد من فترات التأخير في توصيلها إلى المستفيدين.
    Also causes problems in purchasing ideal size quantities for operations, which in turn forces WFP to perform multiple purchases, which may cause delays in the arrival of food to beneficiaries. UN كما يسبب مشاكل في شراء كميات ذات حجم أمثل للعمليات، مما يجبر البرنامج على القيام بعمليات شراء متعددة، وهذا قد يتسبب في تأخر وصول الأغذية إلى المستفيدين.
    Leads to a delay in the arrival of food to beneficiaries. UN يؤدي إلى تأخر في وصول الغذاء إلى المستفيدين.
    Payments to beneficiaries flow through the Lawson system and the consolidated books and records for the UNJSPF are maintained on the system. UN وتتدفق المدفوعات إلى المستفيدين من خلال نظام لوسون ويحتفظ بالدفاتر والسجلات الموحدة للصندوق على هذا النظام.
    Also causes problems in purchasing ideal size quantities for operations, which in turn forces WFP to perform multiple purchases, which may cause delays in the arrival of food to beneficiaries. UN كما يسبب مشاكل في شراء كميات ذات حجم أمثل للعمليات، مما يجبر البرنامج على القيام بعمليات شراء متعددة، وهذا قد يتسبب في تأخر وصول الأغذية إلى المستفيدين.
    Originals of these documents are entrusted to the beneficiaries themselves and the local authorities for record keeping. UN وتُسلّم أصول هذه المستندات إلى المستفيدين أنفسهم وإلى السلطات المحلية المسؤولة عن حفظ السجلات.
    Those services are for the most part provided directly by UNRWA to the beneficiaries, in parallel to public sector services. UN وتقدم اﻷونروا معظم هذه الخدمات مباشرة إلى المستفيدين بموازاة الخدمات التي يقدمها القطاع العام.
    He also asked whether the Organization had considered the possibility of issuing checks made out to the beneficiaries through their respective States. UN وهي تريد أن تعرف أيضا ما إذا تم النظر في إمكانية أن تسلم إلى المستفيدين عبر دولهم صكوك بأسمائهم.
    :: 12 monthly performance reports sent to clients of the Regional Service Centre UN :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن الأداء إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي
    :: 12 monthly post incumbency reports sent to clients of the Regional Service Centre UN :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن شغل الوظائف إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي
    The data above refer to users of benefits from central state financing sources. UN وتشير البيانات المذكورة أعلاه إلى المستفيدين بالاستحقاقات من مصادر التمويل المركزي للدولة.
    KVO works to keep the operation cost as low as 10% of whole donations and delivers the rest straight to the recipients. UN وتعمل المنظمة من أجل إبقاء تكاليفها التشغيلية منخفضة لا تتجاوز 10 في المائة من التبرعات وتحيل الباقي مباشرة إلى المستفيدين.
    Supplies and consumables for beneficiaries UN اللوازم والمستهلكات المقدمة إلى المستفيدين
    Expected accomplishment 5.4: Effective and efficient Regional Training and Conference Centre support to client UN الإنجاز المتوقع 5-4: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى المستفيدين من خدمات المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات
    The Government agreed to extend credit to recipients who had already negotiated the acquisition of the property, even though the final papers had not been obtained. UN ولقد وافقت الحكومة على منح إئتمانات إلى المستفيدين الذين تفاوضوا فعلا بشأن حيازة المزارع حتى وإن لم تنته رسميا عملية تسليم السندات.
    A second area of focus is the ability of the sector to fulfil its primary role of imparting knowledge to its beneficiaries. UN ويتمثل مجال آخر للتركيز في قدرة القطاع على الوفاء بدوره الأساسي المتمثل في نقل المعرفة إلى المستفيدين منه.
    It was suggested that procedures be simplified, streamlined and clearly communicated to the intended beneficiaries. UN واقترح تبسيط الإجراءات وتسهيلها ونقلها بوضوح إلى المستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد