Among United Nations agencies, UNRWA is unique in delivering services directly to beneficiaries. | UN | وتنفرد الوكالة بين وكالات الأمم المتحدة بتقديمها الخدمات إلى المستفيدين مباشرة. |
The security of displaced persons and of humanitarian personnel was also at risk, and access to beneficiaries was impeded by violence and general lawlessness in several countries. | UN | كما أحدقت المخاطر بأمن المشردين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، وأدى العنف والتفشي العام لغياب القانون في عدة بلدان إلى إعاقة الوصول إلى المستفيدين. |
Significant emphasis has been placed on the issue of humanitarian space, in particular access to beneficiaries. | UN | وانصب تركيز كبير على مسألة الحيز الإنساني، لا سيما الوصول إلى المستفيدين من خدمات المفوضية. |
Those services are for the most part provided directly by UNRWA to the beneficiaries, in parallel to public-sector services. | UN | وتقدم الأونروا معظم هذه الخدمات مباشرة إلى المستفيدين بموازاة الخدمات التي يقدمها القطاع العام. |
Such recommendations range from requesting that the organization arrange its files to providing evidence of how the organization monitors assistance to clients. | UN | وتتراوح هذه التوصيات بين الطلب بأن ترتب المنظمة ملفاتها وبين تقديم الأدلة على كيفية رصد المنظمة المساعدة المقدمة إلى المستفيدين. |
Improved road access to beneficiaries in southern Sudan led to a reduction in cargo deliveries by air in the region. | UN | وأفضى تحسُّن الوصول البري إلى المستفيدين في جنوب السودان إلى الحد من توصيل البضائع جواً في الإقليم. |
Those services were for the most part provided directly to beneficiaries by the Agency, parallel to the public sector services provided by local authorities to their constituents. | UN | وتم تقديم معظم هذه الخدمات إلى المستفيدين مباشرة من الوكالة، إلى جانب خدمات القطاع العام التي تقدمه السلطات المحلية. |
Drastically improved road access to beneficiaries in southern Sudan considerably reduced cargo deliveries by air. | UN | وقلل التحسن الكبير الذي طرأ على الوصول عن طريق البر إلى المستفيدين في جنوب السودان بدرجة ملموسة من إيصال الشحنات جوا. |
The number of technical cooperation projects delivered to beneficiaries increased by 21 per cent, from 1,599 in 2002-2003 to 1,928 in 2004-2005. | UN | وازداد عدد مشاريع التعاون التقني المقدمة إلى المستفيدين بنسبة 21 في المائة، من 599 1 مشروعا في الفترة |
In addition, lack of security for transport of rations caused further delays in delivery to beneficiaries. | UN | وفضلا عن ذلك، أدى غياب الأمن لنقل الحصص إلى حدوث مزيد من فترات التأخير في توصيلها إلى المستفيدين. |
Also causes problems in purchasing ideal size quantities for operations, which in turn forces WFP to perform multiple purchases, which may cause delays in the arrival of food to beneficiaries. | UN | كما يسبب مشاكل في شراء كميات ذات حجم أمثل للعمليات، مما يجبر البرنامج على القيام بعمليات شراء متعددة، وهذا قد يتسبب في تأخر وصول الأغذية إلى المستفيدين. |
Leads to a delay in the arrival of food to beneficiaries. | UN | يؤدي إلى تأخر في وصول الغذاء إلى المستفيدين. |
Payments to beneficiaries flow through the Lawson system and the consolidated books and records for the UNJSPF are maintained on the system. | UN | وتتدفق المدفوعات إلى المستفيدين من خلال نظام لوسون ويحتفظ بالدفاتر والسجلات الموحدة للصندوق على هذا النظام. |
Also causes problems in purchasing ideal size quantities for operations, which in turn forces WFP to perform multiple purchases, which may cause delays in the arrival of food to beneficiaries. | UN | كما يسبب مشاكل في شراء كميات ذات حجم أمثل للعمليات، مما يجبر البرنامج على القيام بعمليات شراء متعددة، وهذا قد يتسبب في تأخر وصول الأغذية إلى المستفيدين. |
Originals of these documents are entrusted to the beneficiaries themselves and the local authorities for record keeping. | UN | وتُسلّم أصول هذه المستندات إلى المستفيدين أنفسهم وإلى السلطات المحلية المسؤولة عن حفظ السجلات. |
Those services are for the most part provided directly by UNRWA to the beneficiaries, in parallel to public sector services. | UN | وتقدم اﻷونروا معظم هذه الخدمات مباشرة إلى المستفيدين بموازاة الخدمات التي يقدمها القطاع العام. |
He also asked whether the Organization had considered the possibility of issuing checks made out to the beneficiaries through their respective States. | UN | وهي تريد أن تعرف أيضا ما إذا تم النظر في إمكانية أن تسلم إلى المستفيدين عبر دولهم صكوك بأسمائهم. |
:: 12 monthly performance reports sent to clients of the Regional Service Centre | UN | :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن الأداء إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي |
:: 12 monthly post incumbency reports sent to clients of the Regional Service Centre | UN | :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن شغل الوظائف إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي |
The data above refer to users of benefits from central state financing sources. | UN | وتشير البيانات المذكورة أعلاه إلى المستفيدين بالاستحقاقات من مصادر التمويل المركزي للدولة. |
KVO works to keep the operation cost as low as 10% of whole donations and delivers the rest straight to the recipients. | UN | وتعمل المنظمة من أجل إبقاء تكاليفها التشغيلية منخفضة لا تتجاوز 10 في المائة من التبرعات وتحيل الباقي مباشرة إلى المستفيدين. |
Supplies and consumables for beneficiaries | UN | اللوازم والمستهلكات المقدمة إلى المستفيدين |
Expected accomplishment 5.4: Effective and efficient Regional Training and Conference Centre support to client | UN | الإنجاز المتوقع 5-4: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى المستفيدين من خدمات المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات |
The Government agreed to extend credit to recipients who had already negotiated the acquisition of the property, even though the final papers had not been obtained. | UN | ولقد وافقت الحكومة على منح إئتمانات إلى المستفيدين الذين تفاوضوا فعلا بشأن حيازة المزارع حتى وإن لم تنته رسميا عملية تسليم السندات. |
A second area of focus is the ability of the sector to fulfil its primary role of imparting knowledge to its beneficiaries. | UN | ويتمثل مجال آخر للتركيز في قدرة القطاع على الوفاء بدوره الأساسي المتمثل في نقل المعرفة إلى المستفيدين منه. |
It was suggested that procedures be simplified, streamlined and clearly communicated to the intended beneficiaries. | UN | واقترح تبسيط الإجراءات وتسهيلها ونقلها بوضوح إلى المستفيدين. |