Expressing their concern about the dire humanitarian situation, the members of the Council also insisted on better access to internally displaced persons. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية المتأزمة، فشددوا كذلك على تحسين سبل الوصول إلى المشردين داخليا. |
Within Kosovo, delivery of humanitarian assistance to internally displaced persons became increasingly difficult, given the level of violence and risks of travel. | UN | وضمن كوسوفو، تزايدت صعوبة إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المشردين داخليا بسبب مستوى العنف ومخاطر السفر. |
Similar agreements exist between other United Nations bodies and non-governmental organizations relating to assistance to internally displaced persons and other victims of conflict. | UN | وتقوم بين الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اتفاقات مماثلة تتصل بتقديم المساعدة إلى المشردين داخليا والضحايا الآخرين للصراع. |
This drift in the language used cannot be accepted, particularly when this terminology is used with reference to internally displaced persons (IDPs). | UN | ولا يمكن قبول هذا الانحراف في اللغة المستخدمة، خاصة وأن هذه المصطلحات تستخدم في معرض الإشارة إلى المشردين داخليا. |
In Côte d'Ivoire, with the support of the Norwegian Refugee Council, UNHCR provided information and counselling on documentation, identification, nationality and land and property issues to IDPs and people at risk of statelessness. | UN | وفي كوت ديفوار، قدمت مفوضية اللاجئين بدعم من المجلس النرويجي للاجئين، معلومات ومشورة عن الوثائق وتحديد الهوية والجنسية ومسائل الأرض والممتلكات إلى المشردين داخليا والأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية. |
They called on the Government of Angola and in particular UNITA to provide access to the internally displaced persons. | UN | وناشدوا حكومة أنغولا، ولا سيما " يونيتا " ، على إفساح المجال أمام الوصول إلى المشردين داخليا. |
At present, a set of operational guidelines on human rights protection in situations of natural disasters -- with particular reference to internally displaced persons -- is being finalized. | UN | ويجري الآن وضع اللمسات الأخيرة على مجموعة من المبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية، مع إشارة خاصة إلى المشردين داخليا. |
Since direct assistance to internally displaced persons has thus far been insufficient, they are relying to some extent on refugees and local populations to share their meagre resources. | UN | وبما أن المساعدة المباشرة المقدمة إلى المشردين داخليا كانت حتى الآن غير كافية، فإنهم يعتمدون إلى حد ما على اللاجئين والسكان المحليين لتشاطر مواردهم القليلة. |
This assistance has been provided to internally displaced persons and most vulnerable groups in their place of origin or in the settlement in which they have been integrated. | UN | وقدمت المساعدة إلى المشردين داخليا والفئات الأكثر استضعافا، في مواطنهم الأصلية أو المستوطنات التي أدمجوا فيها. |
At the same time, significant obstacles remained in gaining access to internally displaced persons in certain areas of the country. | UN | لكنه شدد في الوقت ذاته على وجود عقبات كبيرة في إمكانية الوصول إلى المشردين داخليا في بعض مناطق سوريا. |
However, assistance will be provided as soon as the situation permits, and will also be extended to internally displaced persons who reside amongst the refugees. | UN | غير أن المساعدة ستقدم حالما تسمح الحالة بذلك، وستقدم المساعدة أيضا إلى المشردين داخليا المقيمين مع اللاجئين. |
Emergency food aid and support to internally displaced persons will therefore have to continue for some time. | UN | لذلك، لا بد من الاستمرار لبعض الوقت في تقديم المساعدة الغذائية الطارئة والدعم إلى المشردين داخليا. |
Assistance to internally displaced persons is provided through quick-impact projects in the returnee communes. | UN | وتقدم المساعدة إلى المشردين داخليا عن طريق المشاريع ذات التأثير السريع في مجتمعات العائدين المحلية. |
The incident happened shortly after distribution of the food, which was donated by the Omani Red Crescent to internally displaced persons, had begun. | UN | ووقع الحادث بعد فترة وجيزة من بدء توزيع الأغذية الممنوحة من منظمة الهلال الأحمر العمانية إلى المشردين داخليا. |
Development of the United Nations early recovery programme initiative and mobilization of financial resources to ensure the provision of sustained support to internally displaced persons, host communities, refugees and vulnerable populations in former conflict-affected areas | UN | وضع مبادرة برنامج الأمم المتحدة للإنعاش المبكر وتعبئة الموارد المالية لكفالة استمرار تقديم الدعم إلى المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين والفئات الضعيفة من السكان في المناطق المتضررة من النزاعات سابقا |
Some called for the Government of the Sudan to address all grievances in a genuine and transparent negotiation process and urged that restrictions on freedom of movement be removed to facilitate humanitarian access to internally displaced persons. | UN | ودعا البعض إلى قيام حكومة السودان برفع كل المظالم في إطار عملية تفاوض حقيقية وشفافة، كما حثوا على رفع القيود المفروضة على حرية التنقل لتيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى المشردين داخليا. |
In cooperation with United Nations and humanitarian agencies, weekly deliveries were made to internally displaced persons in that region, despite the activities of the Liberation Tigers of Tamil Elam (LTTE). | UN | وبالتعاون مع الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية، تجري اسبوعيا عمليات توصيل المساعدات إلى المشردين داخليا في تلك المنطقة، برغم أنشطة حركة نمور تحرير تاميل إيلام. |
The ability of humanitarian non-governmental organizations to provide relief to internally displaced persons in Kosovo has reportedly been hampered by incidents of harassment by Serbian police and by blocked access to areas with large humanitarian needs. | UN | وقد ذكر أن أحداث التحرش التي تقوم بها الشرطة الصربية ومنع الوصول إلى مناطق ذات احتياجات إنسانية كبيرة قد حد من قدرة المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية على تقديم اﻹغاثة إلى المشردين داخليا في كوسوفو. |
A. Assistance to internally displaced persons | UN | تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا |
UNHCU continued its role of inter-agency coordination, working with United Nations agencies and non-governmental organizations to ensure the timely and effective provision of relief services to beneficiaries in government areas, in particular to IDPs. | UN | وتواصل وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة دورها في التنسيق بين الوكالات؛ فتعمل مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لكفالة تقديم خدمات اﻹغاثة في حينها وعلى نحو فعال إلى المستفيدين في المناطق الحكومية، ولا سيما إلى المشردين داخليا. |
The Summit reiterated their earlier appeal to the international community for urgent humanitarian assistance to the internally displaced population in Angola. | UN | وكرر المؤتمر مناشدته السابقة للمجتمع الدولي تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى المشردين داخليا في أنغولا. |
Noting with concern that the increase in such attacks has limited access to certain areas of Afghanistan and led to inadequate conditions for the delivery of aid for internally displaced persons and vulnerable sectors of the civilian population, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الزيادة في تلك الاعتداءات قد حدت من فرص الوصول إلى بعض المناطق في أفغانستان وأدت إلى ظروف غير ملائمة لإيصال المعونة إلى المشردين داخليا والشرائح الضعيفة من السكان المدنيين، |
The security situation has, however, hampered the provision of assistance to the IDPs. | UN | إلا أن الحالة الأمينة أعاقت تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا. |
The centres constitute the contact point for internally displaced people in the camps, from which UNAMID police contribute to the protection and security of the civilian displaced population and support the provision of humanitarian assistance and access to internally displaced persons. | UN | وتعد هذه المراكز جهة الاتصال للمشردين داخليا في المخيمات التي تساهم منها شرطة العملية المختلطة في حماية وأمن السكان المدنيين المشردين ودعم تقديم المساعدة الإنسانية والوصول إلى المشردين داخليا. |