ويكيبيديا

    "إلى المعلومات والمعارف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to information and knowledge
        
    First, as with the seminar series on migration and development, UNITAR has continued to champion support to the delegates of developing countries, in particular with regard to their access to information and knowledge in this field. UN أولا، وكما هو الحال في سلسلة الحلقات الدراسية المتعلقة بالهجرة والتنمية، فقد واصل المعهد تأييد تقديم الدعم إلى أعضاء وفود البلدان النامية، وخاصة فيما يتعلق بوصولهم إلى المعلومات والمعارف في هذا المجال.
    Access to information and knowledge facilitates policymaking, guides investment decisions and orients individual choices and behaviours. UN فالوصول إلى المعلومات والمعارف يسهل صنع السياسات، ويرشد القرارات المتعلقة بالاستثمار، ويوجه الخيارات الفردية والسلوكيات.
    " 3. Recognizes the importance of access to information and knowledge to fostering local capacity development and innovation and promoting overall sustainable development; UN " 3 - تسلم بأهمية الوصول إلى المعلومات والمعارف لتشجيع تنمية القدرات المحلية والابتكار، وتعزيز التنمية المستدامة عموما؛
    In order to prevent further marginalization and the exacerbation of the digital divide, it is vital to ensure developing countries effective and affordable access to information and knowledge. UN ورغبة في الحيلولة دون زيادة التهميش وتفاقم الفجوة الرقمية، من اللازم كفالة إمكانية وصول البلدان النامية إلى المعلومات والمعارف بصورة فعالة وغير مكلفة.
    Their implementation would contribute to carrying out the Plan of Action adopted at the first phase of the World Summit on the Information Society, especially to enhance information and communication infrastructure and access to information and knowledge. UN وسوف يساهم تنفيذها في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في المرحلة الأولى من القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وخصوصا لتحسين البنية التحتية للمعلومات والاتصالات وامكانية الوصول إلى المعلومات والمعارف.
    " Access to information and knowledge " (C3) UN " الوصول إلى المعلومات والمعارف " (جيم 3)
    UNESCO strongly advocates for a multilingual Internet that ensures universal access to information and knowledge and strives for the protection of cultural diversity and local content in cyberspace; the introduction of IDNs is an important step towards achieving these goals. UN وتدعو اليونسكو بقوة إلى إيجاد إنترنت متعددة اللغات تضمن وصول الجميع إلى المعلومات والمعارف وتعمل جاهدة على حماية التنوع الثقافي والمضمون المحلي في الفضاء السيبري؛ وإدخال أسماء النطاقات المخصصة بأحرف غير لاتينية هو خطوة هامة في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    It was recognized that better access to information and knowledge would greatly facilitate acquisition, development and diffusion of biotechnology, as well as the development of legal and regulatory frameworks to manage technologies. UN 75- تم التسليم بأن تحسين فرص الوصول إلى المعلومات والمعارف من شأنه أن ييسر إلى حد كبير الحصول على التكنولوجيا الأحيائية وتطويرها ونشرها، وكذلك تطوير الأطر القانونية والتنظيمية لإدارة التكنولوجيات.
    Yet, the current pace of global technological and economic transformation required urgent global-scale measures to eliminate the digital divide. It was therefore vital to ensure developing countries effective and affordable access to information and knowledge. UN ومع ذلك، فإن معدل التطورات التكنولوجية والاقتصادية، وهو معدل بالغ السرعة في الوقت الراهن، يتطلب العمل بصورة عاجلة، على الصعيد العالمي، من أجل سد الفجوة الرقمية؛ مما يتطلب تمكين البلدان النامية من الوصول بالفعل إلى المعلومات والمعارف.
    Access to information and knowledge UN 2- الوصول إلى المعلومات والمعارف
    (iii) Access to information and knowledge (C3) UN `3` الوصول إلى المعلومات والمعارف (جيم-3)
    (iii) Access to information and knowledge (C3) UN `3` الوصول إلى المعلومات والمعارف (جيم-3)
    12. Finally, to improve system-wide access to information and knowledge that is so important for technical cooperation and other work in the field, UNIDO considers that the possibility of expanding the scope of the UNDP Subregional Resource Facility (SURF) to the whole system should be explored. UN 12- وأخيرا، وبغية تحسين الوصول إلى المعلومات والمعارف على نطاق المنظومة، الذي هو مسألة ذات أهمية بالغة للتعاون التقني وغيره من الأعمال الميدانية، ترى اليونيدو أنه ينبغي استكشاف إمكانية توسيع نطاق المرفق دون الإقليمي للموارد التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكي يشمل المنظومة بكاملها.
    Ms. Kuchma emphasized that access to information and knowledge was crucial to the realization of " the right to science " and that open access repositories facilitated technology-enabled networking and collaboration, which offered fresh avenues for scientific exploration. UN 34- وشددت السيدة كوشما على أن الوصول إلى المعلومات والمعارف أمر حاسم لإعمال " الحق في العلم " وأن المستودعات المعرفية المتاحة للجميع تيسر ربط الشبكات والتعاون القائمين على التكنولوجيا، مما يتيح سبلاً جديدة للاستكشاف العلمي.
    Access to information and knowledge (C3) UN الوصول إلى المعلومات والمعارف (جيم 3)
    The strategy should be composed of objectives, activities and indicators leading to achievement of the objectives (including the improvement of information flows, standardization of information, access to information (and knowledge)), together with related costs and timeframes for implementation. UN وينبغي أن تتكون الاستراتيجية من أهداف وأنشطة ومؤشرات تفضي إلى تحقيق الأهداف (بما في ذلك تحسين تدفق المعلومات، والتوحيد القياسي للمعلومات، والوصول إلى المعلومات (والمعارف))، إلى جانب التكاليف المتصلة بذلك والأطر الزمنية للتنفيذ.
    Recognizes that information and communication technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; UN " 1 - تُسلم بأن بإمكان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن توفر حلولاً جديدة لتحديات التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وبوسعها تشجيع النمو الاقتصادي، والقدرة على المنافسة، والوصول إلى المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما يساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛
    36. Ms. Silveira (Uruguay) said that ICT was closely linked to development. Narrowing the digital divide was key to economic and social development, while access to information and knowledge was essential to a fully functioning society. UN 36 - السيدة سيلفييرا (أوروغواي): قالت إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية، وتضييق الفجوة الرقمية أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، في حين أن الوصول إلى المعلومات والمعارف ضروري لأداء المجتمع لوظيفته على نحو كامل.
    Access to information and knowledge (C3), E-learning (C7), E-science (C7), Cultural diversity and identity, linguistic diversity and local content (C8), Media (C9), and Ethical Dimensions of the Information Society (C10), facilitated by UNESCO UN الوصول إلى المعلومات والمعارف (جيم 3) والتعلم الإلكتروني (جيم 7)، والعلوم الإلكترونية (جيم 7) والتنوع الثقافي والهوية، والتنوع اللغوي والمحتوى المحلي (جيم 8)، ووسائط الإعلام (جيم 9) والأبعاد الخلقية لمجتمع المعلومات (جيم 10) وجميعها يسرتها اليونسكو.
    UNESCO, as the lead United Nations agency for the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, has an overarching goal of increasing public awareness of, education on, and universal access to information and knowledge designed to promote social actions for mitigating the causes of climate change and adapting to its impacts. UN يتمثل أحد الأهداف الشاملة لليونسكو، بوصفها وكالة الأمم المتحدة الرائدة لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، في زيادة الوعي العام، والتثقيف، وإتاحة فرص الوصول الشامل إلى المعلومات والمعارف الرامية إلى تعزيز الإجراءات الاجتماعية للتخفيف من أسباب تغير المناخ والتكيف مع الآثار المترتبة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد