ويكيبيديا

    "إلى المناقشات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the discussions
        
    • to discussions
        
    • debates
        
    • of discussions
        
    • the discussion
        
    The Co-Chairs have also included, in some places, observations based on the discussions in the Contact Group. UN وقد أدرَج الرئيسان المشاركان أيضاً في بعض الأماكن، ملاحظات استناداً إلى المناقشات في فريق الاتصال.
    Due to the discussions between academicals and legal experts, which recently took place, it could not be done possible earlier. UN ولم يكن ممكنا إنجازه من قبل نظرا إلى المناقشات التي جرت مؤخرا بين الأكاديميين والخبراء في الشؤون القانونية.
    Based on the discussions from the informal meetings, I would make the following observations: UN واستناداً إلى المناقشات التي شهدتها الجلستان غير الرسميتين، أود الإدلاء بالملاحظات التالية:
    Chile also referred to discussions on subsidies at the regional level within CPPS. UN وأشارت شيلي أيضا إلى المناقشات التي تجري بشأن الإعانات على الصعيد الإقليمي في إطار اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ.
    The strategy triggered reactions from all stakeholders and added new dynamics to discussions about the north. UN وأثارت الاستراتيجية ردود فعل من جميع الجهات المعنية، وأضافت دينامية جديدة إلى المناقشات المتعلقة بالشمال.
    One suggestion is to reform the way in which access to United Nations debates is afforded to them. UN ومن المقترحات المقدمة إصلاح الطريقة التي تتيح لهذه المنظمات الوصول إلى المناقشات الجارية في الأمم المتحدة.
    It looked forward to the discussions on the strategic framework for those peacebuilding priorities. UN مما يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى المناقشات المتعلقة بإطار العمل الاستراتيجي لتلك الأولويات الخاصة ببناء السلام.
    The Chairperson referred to the discussions on national and international dimensions of the right to development. UN وأشار الرئيس إلى المناقشات بشأن البعدين الوطني والدولي للحق في التنمية.
    We shall revert later to the discussions which this doctrine has engendered. UN وسنعود في موضع لاحق من هذا التقرير إلى المناقشات التي أثارها هذا الشرط.
    It was decided by the Group of Experts to note the discussions on the subject without drawing any conclusions in the matter. UN وقرر فريق الخبراء اﻹشارة إلى المناقشات بشأن الموضوع دون تقديم أي استنتاجات تتعلق بالمسألة.
    She drew attention to the discussions by ministers and heads of delegations, which appeared in annexes II and III of the report. UN ولفتت الانتباه إلى المناقشات التي أجراها الوزراء ورؤساء الوفود والتي ترد في المرفقين الثاني والثالث من التقرير.
    We look forward to the discussions this afternoon and later in the week to be led by Ambassador Wegger Strømmen of Norway. UN ونتطلع إلى المناقشات التي سيديرها بعد الظهر ولاحقاً في هذا الأسبوع السفير ويجر ستريمين من النرويج.
    We should come to the discussions with an open mind, ready to listen. UN ويتعين علينا الحضور إلى المناقشات بعقل مفتوح وأن نكون على استعداد للاستماع.
    Considering the discussions during its fiftyseventh and fiftyeighth sessions in which the scope and content of the right to an effective remedy was clarified, UN ونظراً إلى المناقشات التي جرت في أثناء الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين والتي أوضحت نطاق ومحتوى الحق في الحصول على انتصاف فعال،
    We may come back to the discussions if we are close to conclusions. UN وقد نعود إلى المناقشات إذا أوشكنا على بلوغ الاستنتاجات.
    Our delegation has listened with interest to the discussions on the prevention of an arms race in outer space. UN لقد استمع وفدي باهتمام إلى المناقشات التي دارت بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    That was of particular relevance to discussions related to the evolving capacities of the child as an enabling principle in practice. UN وقد كان ذلك أمراً وجيهاً للغاية بالنسبة إلى المناقشات المتعلقة بالقدرات المتطورة للطفل بوصف ذلك مبدأً تمكينياً في الممارسة.
    Accordingly, they have argued in favour of reverting to discussions that had taken place prior to the summit of 25 August. UN وبناء على ذلك، دعوا إلى العودة إلى المناقشات التي كانت جارية قبل انعقاد مؤتمر قمة 25 آب/أغسطس.
    The European Union welcomes the extension of the mandate of the two co-facilitators by you, Mr. President, and looks forward to discussions in New York, which will have to be conducted in coherent coordination with the process in Geneva. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بتمديدكم، سيدي الرئيس، لولاية الميسرين ويتطلع إلى المناقشات المقررة في نيويورك والتي سيتعين إجراؤها بصورة منسقة ومتسقة مع العملية الجارية في جنيف.
    Referring to discussions that had been held in the context of negotiations of the Code of Conduct, he advised the special procedures to play an active role in ensuring appropriate implementation. UN وإذ أشار إلى المناقشات المعقودة في سياق المفاوضات المتعلقة بمدونة قواعد السلوك، فقد نصح المسؤولين عن الإجراءات الخاصة بأداء دور نشط في ضمان التنفيذ السليم.
    On the basis of discussions held at those meetings, I have prepared a second revised draft which is annexed to the present letter. UN واستناداً إلى المناقشات التي جرت خلال تلك الاجتماعات، قمت بإعداد مشروع منقح ثانٍ يرد في مرفق هذه الرسالة.
    The Administrator looks forward to the discussion and feedback from Board delegations concerning this report on UNDP performance and results. UN 266 - ويتطلع مدير البرنامج إلى المناقشات والتعليقات من وفود المجلس بشأن هذا التقرير المتعلق بأداء البرنامج ونتائجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد