However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. | UN | ومع ذلك، يفتقر كثير من هؤلاء الموظفين إلى المهارات والخبرة اللازمين لإدارة المرافق الصحية وتقديم الخدمات بكفاءة. |
As a result, they earn less money and lack the skills and connections necessary to succeed in competitive fields, including politics. | UN | ونتيجة لذلك، فهن يكسبن مالا أقل ويفتقرن إلى المهارات والعلاقات الضرورية للنجاح في مضمار المنافسة، بما في ذلك السياسة. |
They may be illiterate or lack the skills to effectively defend their rights and interests in contract negotiations. | UN | فقد يكونون من الأميـين أو يفتقرون إلى المهارات اللازمة للدفاع بفعالية عن حقوقهم ومصالحهم في المفاوضات التعاقدية. |
It also has various programs that aim to improve women entrepreneurs' access to skills, information, markets, and credit. | UN | ولديه أيضا برامج مختلفة تهدف إلى تحسين وصول منظمات الأعمال النسائية إلى المهارات والمعلومات والأسواق والائتمان. |
Technical skills and experience of United Nations Volunteers international staff are required to assure quality project delivery and at the same time provide the enabling environment for skills improvement of local staff. | UN | وهناك حاجة إلى المهارات التقنية والخبرة التي يتحلى بها الموظفون الدوليون من متطوعي الأمم المتحدة لضمان نوعية عمل المشاريع، وفي نفس الوقت توفير بيئة تمكينية لتحسين مهارات الموظفين المحليين. |
The use of unskilled and casual workers also endangers the health and safety of unionized miners. | UN | كما أن الاستعانة بعمال يفتقدون إلى المهارات المطلوبة وبعمال مؤقتين يهدد صحة وسلامة عمال المناجم المشاركين في نقابات. |
Officials often lack the skills and mutual trust needed to participate in related international cooperation in criminal matters. | UN | وكثيرا ما يفتقر الموظفون إلى المهارات والثقة المتبادلة اللازمة للمشاركة في التعاون الدولي ذي الصلة في المسائل الجنائية. |
Both women and men need the skills and awareness to build an equitable society to improve people's health and well-being. | UN | فالمرأة والرجل يحتاجان كلاهما إلى المهارات والتوعية لبناء مجتمع منصف من أجل تحسين صحة الناس ورفاههم. |
In brief, addressing the problem of women's vulnerability to homelessness must first address their access, or lack thereof, to the skills, resources and place in the community that allow for the securing of adequate housing. | UN | وباختصار، فإن معالجة تعرض المرأة للتشرد يجب أن تتناول في المقام الأول وصولها أو عدم وصولها إلى المهارات والموارد وحصولها أو عدم حصولها على مكانة في المجتمع المحلي بما يسمح بضمان السكن اللائق. |
In other cases, staff may lack the skills or the support from senior management. | UN | وفي حالات أخرى، قد يفتقر الموظفون إلى المهارات أو الدعم من قبل كبار الموظفين الإداريين. |
They will also need the skills to be responsible stewards of the planet and the environmental legacy left to them. | UN | وسيحتاجون أيضاً إلى المهارات اللازمة ليكونوا حراسا للكوكب وللموروث البيئي المتروك لهم. |
The risk is that those responsible for delivering the best possible value from United Nations contracts lack the skills and experience to do so. | UN | ويتمثل الخطر هنا في افتقار المسؤولين عن الحصول على أفضل قيمة من عقود الأمم المتحدة إلى المهارات والخبرات اللازمة. |
Many adults in both the developed and developing world lack the skills they need to hold a job or perform the basic tasks required by everyday life. | UN | ويفتقر كثير من البالغين في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية إلى المهارات اللازمة لشغل وظيفة ما أو تأدية المهام الأساسية التي تتطلبها الحياة اليومية. |
She appreciated the point that in the area of conference services the skills possessed by retirees were in critical demand at peak times. | UN | وأعربت عن تقديرها للنقطة المتمثلة في أن هنالك حاجة ماسة في أوقات ذروة العمل بخدمات المؤتمرات إلى المهارات التي يمتلكها المتقاعدون. |
a. Access to skills and information. The WBCP developed and conducted gender-sensitive seminars, including those on business entrepreneurial startup; business improvement, survival, and expansion; business development; and trainers' training. | UN | (أ) الوصول إلى المهارات والمعلومات: عمل المجلس الفلبيني لأعمال المرأة على استحداث وإدارة حلقات دراسية كتجريب لنوع الجنس، بما في ذلك حلقات دراسية عن بدء تنظيم الأعمال، وتحسين الأعمال، والبقاء في السوق والتوسع، وتطوير الأعمال وتدريب المدربين. |
TNCs' investment decisions are primarily driven by economic fundamentals (such as market size, the costs and efficiency of production, the quality of infrastructure and access to skills). | UN | أما القرارات الاستثمارية التي تتخذها الشركات عبر الوطنية فهي قرارات تتخذ في المقام الأول بدافع عوامل اقتصادية أساسية (مثل حجم السوق، وتكاليف وكفاءة الإنتاج، ونوعية الهياكل الأساسية، والوصول إلى المهارات). |
In many rural areas, this need for skills is far from being met. | UN | وهذه الحاجة إلى المهارات هي حاجة بعيدة المنال في العديد من المناطق الريفية. |
Women and girls were more likely than men and boys to become victims of trafficking, in particular if they were poor, uneducated, unskilled or came from ethnic minorities. | UN | واحتمال وقوع النساء والبنات ضحايا للاتجار أكبر من احتمال تعرض الرجال أو الأولاد له، ولا سيما إذا كن فقيرات وغير متعلمات ويفتقرن إلى المهارات أو ينتمين إلى أقليات. |
He also noted that the lack of skills of ordinary users was itself a serious threat to the security of the Internet. | UN | كما أشار إلى أن الافتقار إلى المهارات لدى المستخدمين العاديين هو في حد ذاته تهديد خطير لأمن الإنترنت. |
These two curricula have a similar structure and are skills-based. | UN | ولهذان المنهجان التعليميان هيكل مشابه هيكل مشابه ويستندان إلى المهارات. |
Japanese firms appear to have greater firm-specific skill requirements, which also reduce mobility. | UN | ويبدو أن الشركات اليابانية تحتاج بدرجة أكبر إلى المهارات المتصلة تحديدا بكل شركة على حدة، مما يُقلل أيضا من الحراك. |