ويكيبيديا

    "إلى المورد أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the supplier or
        
    • to a supplier or
        
    Notice of acceptance of the tender shall be given promptly to the supplier or contractor submitting the tender. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    Notice of acceptance of the tender shall be given promptly to the supplier or contractor submitting the tender. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    Such rejection of the tender, proposal, offer or quotation and the reasons therefor shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor. UN ويسجل مثل هذا الرفض للعطاء أو الاقتراح أو العرض أو عرض اﻷسعار وأسباب رفضه في سجل إجراءات الاشتراء ويبلغ على الفور إلى المورد أو المقاول.
    The notice is dispatched when it is properly addressed or otherwise directed and transmitted to the supplier or contractor, or conveyed to an appropriate authority for transmission to the supplier or contractor, by a mode authorized by article 9. UN ويعتبر أن اﻹخطار قد أرسل عندما يكون معنونا كما ينبغي، أو موجها بطريقة أخرى ومرسلا إلى المورد أو المقاول، أو مبعوثا إلى جهة مناسبة ﻹرساله إلى المورد أو المقاول بطريقة تجيزها المادة ٩.
    The liability is reduced once cash is disbursed to a supplier or otherwise, in accordance with the terms of the arrangement. UN ويخفض الخصم بمجرد صرف النقدية إلى المورد أو على أي نحو آخر، وفقا لما تحدده أحكام الترتيب.
    Such rejection of the tender, proposal, offer or quotation and the reasons therefor shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor. UN ويسجل مثل هذا الرفض للعطاء أو الاقتراح أو العرض أو عرض اﻷسعار وأسباب رفضه في سجل إجراءات الاشتراء ويبلغ على الفور إلى المورد أو المقاول.
    The notice is dispatched when it is properly addressed or otherwise directed and transmitted to the supplier or contractor, or conveyed to an appropriate authority for transmission to the supplier or contractor, by a mode authorized by article 9. UN ويعتبر أن اﻹخطار قد أرسل عندما يكون معنونا كما ينبغي، أو موجها بطريقة أخرى ومرسلا إلى المورد أو المقاول، أو مبعوثا إلى جهة مناسبة ﻹرساله إلى المورد أو المقاول بطريقة تجيزها المادة ٩.
    In practically every case, the payment for the performance of a public contract in those countries was made in the form of a price paid by the governmental agency to the supplier or contractor. UN ففي كل الحالات تقريبا تتخذ مدفوعات أداء العقد الحكومي في هذه البلدان شكل سعر تدفعه الهيئة الحكومية إلى المورد أو المقاول.
    The notice provided for in paragraph (1) of this article shall be given to the supplier or contractor that submitted that tender. UN ويعطى اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم ذلك العطاء.
    The notice provided for in paragraph (1) of this article shall be given to the supplier or contractor that submitted that tender. UN ويعطى اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم ذلك العطاء.
    (6) A tender received by the procuring entity after the deadline for the submission of tenders shall not be opened and shall be returned to the supplier or contractor that submitted it. UN )٦( لا يفتح العطاء الذي تتلقاه الجهة المشترية بعد الموعد النهائي لتقديم العطاءات، ويعاد إلى المورد أو المقاول الذي قدمه.
    (6) A tender received by the procuring entity after the deadline for the submission of tenders shall not be opened and shall be returned to the supplier or contractor that submitted it. UN )٦( لا يفتح العطاء الذي تتلقاه الجهة المشترية بعد الموعد النهائي لتقديم العطاءات، ويعاد إلى المورد أو المقاول الذي قدمه.
    In paragraph 3, " a copy of the decision of the head of the procuring entity " should be furnished only to the supplier or contractor submitting the complaint, not to all the others, and it should definitely not be " made available to the general public " . UN وارتأى مثل الهند أنه في الفقرة ٣، اﻟ " نسخة من قرار رئيس الجهة المشترية " يجب ألا تعطى إلا إلى المورد أو المقاول مقدم الشكوى، وليس إلى اﻵخرين كلهم، وألا تقدم ﻟ " معاينة الجمهور " .
    In such cases, the procuring entity (the requesting ministry) and the supplier or contractor shall sign the procurement contract within a reasonable period of time after the notice referred to in paragraph (1) of this article is dispatched to the supplier or contractor; UN وفي مثل هذه الحالات، توقع الجهة المشترية )الوزارة الطالبة( مع المورد أو المقاول على عقد الاشتراء في غضون فترة زمنية معقولة بعد إرسال اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول؛
    (4) Except as provided in paragraphs (2) (b) and (3) of this article, a procurement contract in accordance with the terms and conditions of the accepted tender enters into force when the notice referred to in paragraph (1) of this article is dispatched to the supplier or contractor that submitted the tender, provided that it is dispatched while the tender is in force. UN )٤( باستثناء ما تنص عليه الفقرتان )٢( )ب( و )٣( من هذه المادة، يصبح عقد الاشتراء المطابق ﻷحكام وشروط العطاء المقبول نافذا إذا أرسل اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء، شريطة أن يرسل اﻹخطار بينما لا يزال العطاء ساريا.
    (3) A copy of the decision of the head of the procuring entity (or of the approving authority) [, or of the [insert name of administrative body], as the case may be,] shall be furnished within five days after the issuance of the decision to the supplier or contractor submitting the complaint, to the procuring entity and to any other supplier or contractor or governmental authority that has participated in the review proceedings. UN )٣( تقدم في غضون خمسة أيام من إصدار القرار إلى المورد أو المقاول مقدم الشكوى، وإلى الجهة المشترية وإلى أي مورد أو مقاول آخر أو أية هيئة حكومية ممن اشتركوا في إجراءات إعادة النظر، نسخة من قرار رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( ]أو رئيس ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[، تبعا للحالة،[.
    In such cases, the procuring entity (the requesting ministry) and the supplier or contractor shall sign the procurement contract within a reasonable period of time after the notice referred to in paragraph (1) of this article is dispatched to the supplier or contractor; UN وفي مثل هذه الحالات، توقع الجهة المشترية )الوزارة الطالبة( مع المورد أو المقاول على عقد الاشتراء في غضون فترة زمنية معقولة بعد إرسال اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول.
    (4) Except as provided in paragraphs (2) (b) and (3) of this article, a procurement contract in accordance with the terms and conditions of the accepted tender enters into force when the notice referred to in paragraph (1) of this article is dispatched to the supplier or contractor that submitted the tender, provided that it is dispatched while the tender is in force. UN )٤( باستثناء ما تنص عليه الفقرتان )٢( )ب( و )٣( من هذه المادة، يصبح عقد الاشتراء المطابق ﻷحكام وشروط العطاء المقبول نافذا إذا أرسل اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء، شريطة أن يرسل اﻹخطار بينما لا يزال العطاء ساريا.
    (3) A copy of the decision of the head of the procuring entity (or of the approving authority) [, or of the [insert name of administrative body], as the case may be,] shall be furnished within five days after the issuance of the decision to the supplier or contractor submitting the complaint, to the procuring entity and to any other supplier or contractor or governmental authority that has participated in the review proceedings. UN )٣( تقدم في غضون خمسة أيام من إصدار القرار إلى المورد أو المقاول مقدم الشكوى، وإلى الجهة المشترية وإلى أي مورد أو مقاول آخر أو أية هيئة حكومية ممن اشتركوا في إجراءات إعادة النظر، نسخة من قرار رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( ]أو رئيس ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[، تبعا للحالة،[.
    The liability is reduced once cash is disbursed to a supplier or otherwise, in accordance with the terms of the arrangement. UN ويخفض الخصم بمجرد صرف النقدية إلى المورد أو على أي نحو آخر تحدده أحكام الترتيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد