ويكيبيديا

    "إلى النساء اللاتي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to women who
        
    • for women who
        
    • women with
        
    • the women who
        
    • at women who
        
    You may not believe this, but most men are not attracted to women who look like preteen boys. Open Subtitles ربما لا تصدقين هذا ، لكن معظم الرجال لا ينجذبون إلى النساء اللاتي يبدين كأولاد مراهقين
    Also, a widow allowance is provided to women who have become widowed, divorced or separated after turning 50 years of age. UN كما يقدم بدل ترمل إلى النساء اللاتي ترملن أو طلقن أو انفصلن بعد بلوغهن 50 سنة من العمر.
    to provide listening and support to women who have experienced situations of sexual, physical, and/or psychological violence; UN :: الاستماع إلى النساء اللاتي مررن بحالات من العنف الجنسي، والعنف البدني و/أو النفسي ومساندتهن؛
    Over the years, the Faroese Government has made an effort to inform about contraception, as well as social and economic arrangements for women, who may be in need of social services after having a child. UN وعلى مر السنين، بذلت حكومة جزر فارو جهودا لتقديم معلومات عن وسائل منع الحمل، وكذلك عن الترتيبات الاجتماعية والاقتصادية إلى النساء اللاتي قد يكن في حاجة إلى خدمات اجتماعية بعد الإنجاب.
    Medical care is provided absolutely free for women with incomplete abortions. UN وتقدم الرعاية الطبية المجانية إلى النساء اللاتي لا يكتمل إجهاضهن.
    In addition, she asked whether the Ministry of Gender Equality and Family was assisting the women who had been arrested. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت إذا كانت وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة تقدم المساعدة إلى النساء اللاتي تم القبض عليهن.
    Currently women and girls encouraged pursuing sciences, Engineering, Agriculture and Medicine etc and preferences are given to them in the award of grants or scholarships and job opportunities to women who pursue such courses. UN وتشجع النساء والفتيات في الوقت الحالي على دراسة العلوم والهندسة والزراعة والطب وغيرها، كما يجري تفضيلهن عند تقديم المنح أو المنح الدراسية وفرص التوظف إلى النساء اللاتي يدرسن هذه الدورات.
    Additionally, credit facilities were provided to women who wished to set up small businesses. UN كما أنه يتم تقديم التسهيلات الائتمانية إلى النساء اللاتي يرغبن في إنشاء أعمال تجارية صغيرة.
    The provision of these services to women who had suffered from violence resulted in costs of EUR 14.7 million. UN وبلغت تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى النساء اللاتي عانين من العنف 14.7 مليون يورو.
    Voluntary counselling services were offered to women who were caught loitering and arraigned in court. UN وتقدم خدمات الاستشارة الطوعية إلى النساء اللاتي يجري ضبطهن متلبسات بالتسكع ويتهمن بذلك في المحكمة.
    She wondered whether any mechanisms were in place to provide legal assistance to women who could not otherwise afford it. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية آليات لتقديم مساعدة قانونية إلى النساء اللاتي لا يملكن الحصول عليها.
    to women who have reached the age of 55 and have worked for 20 years. UN إلى النساء اللاتي بلغن ٥٥ سنة من العمر وعملن مدة ٠٢ سنة.
    Society still relates negatively to women who turn for assistance to law-enforcement agencies and crisis centres. UN وما زال المجتمع ينظر نظرة سلبية إلى النساء اللاتي يلجأن إلى وكالات إنفاذ القانون ومراكز علاج الأزمات بغية الحصول على المساعدة.
    She urged the Government of Cameroon to initiate discussions on the topic at the national level in order to provide much needed support to women, who silently bore the suffering and stigma of victims, and to their families. UN وحثت حكومة الكاميرون على الشروع في إجراء مناقشات بشأن هذه المسألة على الصعيد الوطني من أجل تقديم الدعم المطلوب بصورة كبيرة إلى النساء اللاتي يتحملن في صمت، هن وأسرهن، المعاناة والوصمة التي تلحق بالضحايا.
    5b.3 The Women's Affairs Bureau continues to provide counselling and advice to women who have family related problems. UN 5 ب-3 ويواصل مكتب شؤون المرأة تقديم المشورة والنصح إلى النساء اللاتي يعانين من مشاكل متصلة بالأسرة.
    It is also within the State party's margin of discretion to apply those rules in combination to women who are partly self-employed and partly salaried workers. UN ويدخل أيضا في إطار هامش الحكم التقديري للدولة الطرف تطبيق تلك القواعد بالنسبة إلى النساء اللاتي يعملن جزئيا لحسابهن وجزئيا كعاملات بأجر.
    These establishments will provide a full range of services for women who experience domestic violence and their children. UN وستقدم هذه المنشآت نطاقا كاملا من الخدمات إلى النساء اللاتي يتعرض للعنف المنزلي وأطفالهن.
    The truth is I love my work, and I tend to fall for women who also love their work. Open Subtitles الحقيقة هي أنني أحب عملي وأميل إلى النساء اللاتي يحببن عملهن أيضًا
    for women who have received nursing benefit to raise a seriously disabled child, whether her own or adopted, the required minimum period of paid employment is reduced from 32 years to 30 years. UN وتخفض المدة الدنيا المشترطة في العمل مدفوع الأجر من 32 سنة إلى 30 سنة بالنسبة إلى النساء اللاتي تلقين إعانة الحضانة لتربية طفل مصاب بإعاقة خطيرة سواء أكان ابناً لها أو ابناً بالتبني.
    women with children were provided with various benefits to help them obtain and hold jobs and disabled citizens were provided various specialized services at home. UN وجرى تقديم استحقاقات عدة إلى النساء اللاتي لديهن أطفال لمساعدتهن في الحصول على وظائف والاحتفاظ بها، وحصل المواطنون المعوقون على عدة خدمات متخصصة في منازلهم.
    Among women with less than 12 years of schooling, the figure was around 30%. UN وبالنسبة إلى النساء اللاتي لم يقضين 12 عاما في الدراسة، فإن النسبة المئوية لمن لم تطلب استشارة لأسباب غير متصلة بالحمل ظلت ثابتة في حدود 30 في المائة.
    The Special Rapporteur encourages donors to consider funding micro-projects at the grass-roots level such as this shelter project, since this might be the most direct way of ensuring that aid reaches the women who need it most. UN وتشجع المقررة الخاصة المانحين على النظر في تمويل مشاريع صغيرة على المستوى الشعبي، من قبيل مشروع الملجأ هذا، حيث ربما تكون هذه هي أفضل وسيلة لضمان وصول المعونة إلى النساء اللاتي يحتجن إليها أكثر من غيرهن.
    Work orientation seminars were also held, in 12 cities in various autonomous communities, on job search techniques aimed at women who have had inadequate counselling in how to look for employment, or who have been absent from the labour market for a prolonged period of time and are no longer familiar with the most current and effective job search techniques. UN ونظمت حلقات دراسية توجيهية في مجال العمل في ١٢ مدينة في مختلف اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، تناولت أساليب البحث عن وظيفة، وكانت موجهة إلى النساء اللاتي يفتقرن إلى المشورة الكافية في مجال كيفية البحث عن وظيفة، أو اللاتي تغيبن عن سوق العمل لفترات طويلة ولم يعدن على علم بوسائل الدخول إلى سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد