ويكيبيديا

    "إلى النمو والتنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to growth and development
        
    These efforts require an enabling national and international environment conducive to growth and development with the participation of the multi-stakeholders. UN وهذه الجهود تتطلب بيئة وطنية ودولية تمكينية ومفضية إلى النمو والتنمية يشارك فيها أصحاب المصالح المتعددين.
    On its own, foreign direct investment does not lead to growth and development. UN والاستثمار الأجنبي المباشر في حد ذاته لا يؤدي إلى النمو والتنمية.
    Those efforts require enabling national and international environments conducive to growth and development, with the participation of numerous stakeholders. UN وتحتاج هذه الجهود إلى بيئة وطنية ودولية ممكنة تفضي إلى النمو والتنمية بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    58. The economic and social dimensions to peace-building refer to the social and economic policies that lead to growth and development. UN 58 - يعنى بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لبناء السلم السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى النمو والتنمية.
    Efficient, trusted and reliable mechanisms were essential to ensure that all actors, including the private sector, worked in partnership to create a financial environment conducive to growth and development. UN وهناك أيضا أهمية حاسمة لآليات تتسم بالكفاءة ويمكن الوثوق بها والاعتماد عليها للتأكد من أن جميع الجهات الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص، تعمل في شراكة من أجل تهيئة بيئة مالية تفضي إلى النمو والتنمية.
    In this connection, the promotion of a dynamic private sector and the conditions for well-functioning markets, as well as the building up of public institutions with necessary capacity to implement macroeconomic policies leading to growth and development, are essential. UN وفي هذا الصدد، من الأساسي تعزيز وجود قطاع خاص دينامي وتشجيع الظروف لقيام أسواق جيدة الأداء، فضلاً عن بناء مؤسسات عامة لها القدرة اللازمة على تنفيذ سياسات اقتصادية كلية تفضي إلى النمو والتنمية.
    The continued hardships facing the Palestinian people and their economic implications made it imperative for the international community to deepen its efforts to ameliorate the situation and to support the efforts of the Palestinian Authority to establish an economic environment conducive to growth and development. UN والصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني باستمرار وما لها من مضاعفات اقتصادية تجعل من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لتحسين الوضع ولدعم جهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى إقامة بيئة اقتصادية مفضية إلى النمو والتنمية.
    Efficient, trusted and reliable mechanisms were essential to ensure that all actors, including the private sector, worked in partnership to create a financial environment conducive to growth and development. UN وهناك أيضا أهمية حاسمة لوجود آليات تتسم بالكفاءة ويمكن الوثوق بها والاعتماد عليها للتأكد من أن جميع الجهات الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص، تعمل في شراكة من أجل تهيئة بيئة مالية تفضي إلى النمو والتنمية.
    Developing countries had to offer their citizens stable economic and social structures conducive to growth and development so that growth was broadly based and able to increase household incomes and enhance food security. UN ويظل من واجب البلدان النامية أن تهيئ لمواطنيها هياكل اقتصادية واجتماعية مستقرة ومفضية إلى النمو والتنمية بحيث تتسع قاعدة النمو وتصبح قادرة على زيادة الدخول التي تعود على الأسر المعيشية وتعزز حالة الأمن الغذائي.
    This process required a three-pronged approach: initiating political and economic reform, which entailed enhancing public - private partnerships; reviving a shrinking economic base through designing pro-poor policies that broadened economic opportunities and reduced vulnerability; and increasing the productivity of ailing economic sectors and designing sound policies that led to growth and development. UN وهذه العملية تتطلب الأخذ بنهج يقوم على ثلاثة أركان: إجراء إصلاح سياسي واقتصادي، وهذا يتطلب تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وإنعاش القاعدة الاقتصادية المتقلصة من خلال تصميم سياسات تكون في صالح الفقراء وتوسِّع نطاق الفرص الاقتصادية وتحد من نقص المناعة؛ وزيادة إنتاجية القطاعات الاقتصادية الضعيفة وصياغة سياسات سليمة تفضي إلى النمو والتنمية.
    This process required a three-pronged approach: initiating political and economic reform, which entailed enhancing public - private partnerships; reviving a shrinking economic base through designing pro-poor policies that broadened economic opportunities and reduced vulnerability; and increasing the productivity of ailing economic sectors and designing sound policies that led to growth and development. UN وهذه العملية تتطلب الأخذ بنهج يقوم على ثلاثة أركان: إجراء إصلاح سياسي واقتصادي، وهذا يتطلب تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وإنعاش القاعدة الاقتصادية المتقلصة من خلال تصميم سياسات تكون في صالح الفقراء وتوسِّع نطاق الفرص الاقتصادية وتحد من نقص المناعة؛ وزيادة إنتاجية القطاعات الاقتصادية الضعيفة وصياغة سياسات سليمة تفضي إلى النمو والتنمية.
    This process required a three-pronged approach: initiating political and economic reform, which entailed enhancing public - private partnerships; reviving a shrinking economic base through designing pro-poor policies that broadened economic opportunities and reduced vulnerability; and increasing the productivity of ailing economic sectors and designing sound policies that led to growth and development. UN وهذه العملية تتطلب الأخذ بنهج يقوم على ثلاثة أركان: إجراء إصلاح سياسي واقتصادي، وهذا يتطلب تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وإنعاش القاعدة الاقتصادية المتقلصة من خلال تصميم سياسات تكون في صالح الفقراء وتوسِّع نطاق الفرص الاقتصادية وتحد من نقص المناعة؛ وزيادة إنتاجية القطاعات الاقتصادية الضعيفة وصياغة سياسات سليمة تفضي إلى النمو والتنمية.
    119. Policies fostering global economic governance through the development of a stable international financial system conducive to growth and development and an equitable international trading system, as examined in chapter II, are recognized as critical in creating an enabling environment for strengthening productive capacities in developing countries and transition economies. UN 119- إن السياسات التي تعزِّز الإدارة الاقتصادية العالمية من خلال استحداث نظامٍ ماليٍ دوليٍ مستقرٍ مفضٍ إلى النمو والتنمية ونظامٍ تجاريٍ دوليٍ منصفٍ، على نحو ما جاء في الفصل الثاني، هي أمور مسلَّم بها بوصفها عوامل حاسمة الأهمية في إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعزيز الطاقات الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد