ويكيبيديا

    "إلى النهوض بحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to advance the rights
        
    • to promote the rights
        
    • on the promotion of the rights
        
    The representative of UNICEF gave highlights of the Fund's programmes to advance the rights of children with disabilities. UN وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامج الصندوق الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين.
    The UNICEF representative gave highlights of its programmes to advance the rights of children with disabilities. UN وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامجه الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين.
    The tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child reminds us of the need to advance the rights of the most vulnerable: children. UN وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال.
    There are numerous NGOs that assist the BWA and the government to carry out their mandate to promote the rights of women. UN وهناك منظمات غير حكومية عديدة تساعد مكتب شؤون المرأة والحكومة في الاضطلاع بولايتهما الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة.
    Jamaica's National Plan of Action for Children is a comprehensive and coordinated programme within a framework to promote the rights of the child. UN وتمثل خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال في جامايكا برنامجاً شاملاً ومنسقاً في إطار يهدف إلى النهوض بحقوق الطفل.
    1. General policies on the promotion of the rights of religious minorities UN 1- السياسات العامة الرامية إلى النهوض بحقوق الأقليات الدينية
    The funding had supported efforts to advance the rights and economic empowerment of persons with disabilities, including rehabilitation projects and the expansion of social security programmes, which had contributed to a reduction in poverty. UN ودعمت هذه التمويلات الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتمكين لهم اقتصاديا، بما في ذلك مشاريع إعادة التأهيل وتوسيع نطاق برامج الضمان الاجتماعي، الأمر الذي أسهم في الحد من الفقر.
    In doing so, all actors may wish to take into account existing national and regional plans of action and strategies to advance the rights of persons with disabilities in development. UN وفي القيام بذلك، ربما تود جميع الجهات الفاعلة، أن تضع في اعتبارها خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة التي ترمي إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    106. Ghana commended the legislative reforms to advance the rights of women and children. UN 106- وأثنت غانا على الإصلاحات التشريعية الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة والطفل.
    Benefiting from the perspectives offered by different stakeholders, the Forum was a venue for discussion of the impact of the Declaration on national legislation, institutional mechanisms and activities to advance the rights of persons belonging to minorities. UN وأتاح المحفل الذي استفاد من وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة مناقشة تأثير الإعلان في التشريعات والآليات والأنشطة المؤسسية الوطنية الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    It would undoubtedly play a critical role in concerted efforts to advance the rights of women and girls in all aspects of the work of the United Nations. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه مما لا شك فيه أن اللجنة ستضطلع بدور حاسم في الجهود المتضافرة التي ترمي إلى النهوض بحقوق النساء والفتيات في جميع نواحي أعمال الأمم المتحدة.
    (f) Actively support international action to advance the rights of vulnerable groups such as women, children and the disabled. UN (و) تقديم دعم نشط للجهود الدولية الرامية إلى النهوض بحقوق الفئات المستضعفة مثل النساء والأطفال والمعوقين.
    This anniversary offered an opportunity to raise awareness of the provisions of the Declaration and its principles, to examine the diverse ways in which the Declaration has been used and implemented in practice nationally, regionally and internationally, and the impact that it has had on national legislation, institutional mechanisms and their activities and programmes to advance the rights of persons belonging to minorities. UN وأتاحت هذه الذكرى فرصة هامة للتوعية بأحكام الإعلان ومبادئه، وبحث الطرق المختلفة التي استُخدم بها الإعلان ونُفذ عملياً على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، وتأثيره في التشريعات الوطنية والآليات المؤسسية وأنشطتها وبرامجها الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    The twentieth anniversary offers an important opportunity to examine the diverse ways in which the Declaration has been used and implemented in practice and to gain the perspectives of different stakeholders on how it has impacted on aspects of national legislation, institutional mechanisms and their activities to advance the rights of persons belonging to minorities. UN وتمثل الذكرى العشرين فرصة هامة لبحث الطرق المختلفة التي استُخدم فيها الإعلان ونُفذ عملياً، وللاستفادة من وجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة بشأن كيفية تأثيره على جوانب من التشريعات الوطنية، وعلى الآليات المؤسسية وأنشطتها الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    24. Botswana will continue its efforts to advance the rights and empowerment of women, particularly within the framework of the national policy on women in development and UN-Women. UN 24 - وستواصل بوتسوانا بذل جهودها الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة وتمكينها، لا سيما في إطار السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في التنمية وهيئة الأمم للمرأة.
    The organization was one of six United Nations agencies to sign a Joint Statement of the United Nations Adolescent Girls Task Force on " Accelerating Efforts to advance the rights of Adolescent Girls " . UN فقد كانت المنظمة واحدة من ست وكالات تابعة للأمم المتحدة وقَّعت على بيان مشترك لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات بشأن " تعجيل الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق المراهقات " ().
    25. The regional commissions continued to support Member States in their efforts to implement policies and programmes to advance the rights of persons with disabilities. UN ٢٥ - وواصلت اللجان الإقليمية تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    104. Japan appreciated efforts by Israel to advance the rights of women and ethnic minorities, but expressed concern over the reports of forced eviction of Palestinians. UN 104- وأعربت اليابان عن تقديرها لجهود إسرائيل الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة وحقوق الأقليات الإثنية، لكنها أعربت عن القلق إزاء التقارير المتعلقة بالإخلاء القسري للفلسطينيين.
    Chile particularly welcomed measures to promote the rights of women, namely the national action plan for gender equality. UN ورحبت شيلي بشكل خاص بالتدابير الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة، ولا سيما خطة العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Project aimed to promote the rights of the girl child; Empower girls and victims of violence and sexual abuse; and Develop tools and measures for the early recognition of abuse. UN ويهدف المشروع إلى النهوض بحقوق الطفلة؛ وتمكين البنات وضحايا العنف والاغتصاب الجنسي؛ وإيجاد أدوات وتدابير من أجل التعرف مبكرا على حالات الاغتصاب.
    239. Moreover, the Committee is concerned with the legislative and institutional framework pertaining to persons with disabilities. It conducted a study on the rights of persons with disabilities in Tunisia, in which competent staff within and outside the Higher Committee participated. The study resulted in the formulation of a number of proposals on the promotion of the rights of persons with disabilities and was transmitted to the President. UN 239- كما اهتمت الهيئة بالإطار التشريعي والمؤسّساتي الخاصّ بذوي الإعاقة، فقامت بإنجاز دراسة حول حقوق المعاقين في تونس، شاركت في إنجازها كفاءات مختصّة داخل الهيئة وخارجها تمخّضت عنها صياغة جملة من الاقتراحات الهادفة إلى النهوض بحقوق المعوقين وقعت إحالتها إلى رئيس الجمهوريّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد