ويكيبيديا

    "إلى الهجرة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to migrate to
        
    • to emigrate to
        
    • migration to
        
    Poor livelihood opportunities often force them to migrate to areas not affected by desertification in the search for a better life. UN وكثيرا ما يرغمهم ضعف فرص كسب الرزق إلى الهجرة إلى المناطق غير المتأثرة بالتصحر بحثا عن حياة أفضل.
    Deprivation in countries of origin generates pressures to migrate to richer countries. UN فالحرمان في بلدان المنشأ يولد ضغوطا تدفع إلى الهجرة إلى بلدان أكثر ثراء.
    A large number of displaced persons may be forced to migrate to relief camps that are characterized by dilapidated and overcrowded conditions where basic services are inadequate, contributing to the spread of communicable diseases. UN وقد يضطر عدد كبير من المشردين إلى الهجرة إلى مخيمات الإغاثة التي تتسم بتدهور الأحوال فيها واكتظاظها وعدم كفاية الخدمات الأساسية، مما يسهم في انتشار الأمراض المعدية.
    In southern France, authorities had funded a programme calling for young French people to emigrate to New Caledonia, where they would be offered many employment opportunities and financial aid to start business activities. UN وفي جنوب فرنسا، مولت سلطات الإقليم برنامجا يدعو الشباب الفرنسي إلى الهجرة إلى كاليدونيا الجديدة حيث ستتاح لهم فرص عمل كثيرة ومعونة مالية لبدء أنشطة في قطاع الأعمال.
    That economic pressure often led to migration to more economically-developed regions in search of a better livelihood. UN وتؤدي هذه الضغوط الاقتصادية في كثير من الأحيان إلى الهجرة إلى المناطق الأكثر نموا اقتصاديا بحثا عن سبل أفضل للعيش.
    Displaced persons may also be forced to migrate to urban slums, which renders them susceptible to vulnerabilities arising not only from a lack of capacity and resources, but also from the unwillingness of the State to address their needs. UN وقد يضطر المشردون أيضا إلى الهجرة إلى الأحياء الفقيرة في المدن، مما يجعلهم عرضة لأوجه ضعف لا تقتصر أسبابها على الافتقار إلى القدرات والموارد، ولكنها تنشأ أيضا من عدم رغبة الدولة في تلبية احتياجاتهم.
    The fact that, as a result of decrease in water supplies, poor people tend to migrate to mountainous areas results in deforestation, soil erosion and mountain degradation. UN ونتيجة لانخفاض إمدادات المياه، ينزع الفقراء إلى الهجرة إلى المناطق الجبلية. ويؤدي ذلك إلى إزالة الغابات وتحات التربة وتدهور الجبال.
    In addition, families are forced to sell livestock and other essential assets to cover the cost of caring for the sick, further exposing themselves to poverty, and eventually, they are forced to migrate to the cities in search of livelihood. UN فضلاً عن اضطرار الأسر إلى بيع ماشيتها وغير ذلك من أصولها الأساسية لتغطية تكاليف رعاية المرضى، مما يعرضها بشكل أكبر للفقر ويضطرها أحياناً إلى الهجرة إلى المدن سعياً وراء القوت.
    This situation drives rural women to migrate to the cities in greater numbers than men, thereby reducing the proportion of women in the countryside. UN ونظراً لزيادة معدل الفقر في الريف بين النساء، يتجه النساء في الريف إلى الهجرة إلى المدينة أكثر من الرجال، مما يقلل نسبة النساء إلى الرجال في الريف.
    High poverty rates and the lack of basic social services force many indigenous people to migrate to poor urban areas where the situation of women and children is of particular concern. UN وإن معدلات الفقر المرتفعة وانعدام الخدمات الاجتماعية الأساسية قد اضطرت كثيراً من السكان الأصليين إلى الهجرة إلى مناطق حضرية فقيرة، حيث يثير وضع النساء والأطفال قلقاً خاصاً.
    The deterioration of traditional livelihoods, adverse effects of globalization, continued loss of land and absence of viable alternatives in their communities are factors that push indigenous peoples to migrate to cities where most are forced to participate in the informal economy. UN وتتمثل العوامل التي تدفع الشعوب الأصلية إلى الهجرة إلى المدن، حيث تضطر غالبيتها إلى المشاركة في الاقتصاد غير الرسمي، في تدهور أسباب الرزق التقليدية والآثار السلبية للعولمة، وفقدان الأرض بصورة متواصلة وعدم وجود بدائل صالحة في مجتمعاتها.
    Haiti's chronic political instability and serious socio-economic problems have compelled a great number of our fellow citizens to migrate to neighbouring shores considered to be more hospitable. UN وقد اضطرت القلاقل السياسية في هايتي ومشاكلها الاجتماعية الاقتصادية الخطيرة عددا كبيرا من مواطنينا إلى الهجرة إلى شطآن مجاورة يجدونها أكثر احتفاء بهم.
    There is no government unemployment benefit. Unemployed Cook Islanders tend to migrate to New Zealand where they have free access to work and government funded income support. UN غير أن الحكومة لا تقدم استحقاقات بطالة، لذا يعمد أهالي جزر كوك العاطلين عن العمل إلى الهجرة إلى نيوزيلندا حيث يمكنهم الحصول بحرية على عمل وعلى دعم لدخولهم ممول من الحكومة.
    44. Owing to the general shortage of employment opportunities, many returnee men are forced to migrate to urban areas in search of work, leaving women without support to manage family affairs. UN 44 - وبسبب قلة فرص العمل عموما يضطر كثير من الرجال العائدين إلى الهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن عمل، تاركين للنساء تدبير أمور الأسرة دون دعم.
    The low quality of life, the high rate of unemployment and the lack of opportunities for individual and professional improvement forced the local population to migrate to the central regions of Serbia, where it lost its identity in the great masses of Serb population. UN ونتيجة لنوعية الحياة المتدنية وارتفاع معدلات البطالة وعدم توفر فرص التحسين الفردي والمهني، اضطر السكان المحليون إلى الهجرة إلى المناطق الصربية المركزية، حيث فقدوا هويتهم وسط الجموع الكبرى من السكان الصربيين.
    The main reason for rural women in Latin America to migrate to the cities is the lack of access to land and the mechanization of agriculture, as well as the presence of job opportunities in the cities, especially in textiles and food-processing, and in the informal sector, in domestic services and street vending. UN والسبب الرئيسي الذي يدفع المرأة في المناطق الريفية في أمريكا اللاتينية إلى الهجرة إلى المدن هو عدم اتاحة اﻷرض والميكنة الزراعية لها فضلا عن توافر فرص العمل في المدن وخاصة في مجال المنسوجات وتجهيز اﻷغذية وفي القطاع غير الرسمي وفي الخدمات المنزلية والبيع في الشوارع.
    21. LWU indicated that because of economic hardship, some women have had to migrate to a neighbouring country illegally to seek employment, where some have been exploited while others are sold to prostitution. UN 21- وذكر اتحاد لاو النسائي أن بعض النساء اضطررن إلى الهجرة إلى البلدان المجاورة بطريقة غير شرعية للبحث عن عمل بسبب الأوضاع الاقتصادية العسيرة وأنه جرى استغلال بعضهن بينما بيعت أخريات لشبكات البغاء.
    First, new productive jobs must be created, that would enable men and women in the developing world to stay in their own countries if they so wished, rather than being forced to emigrate to the industrialized countries in search of work. UN أولا، يجب إيجاد فرص عمل إنتاجية جديدة من شأنها أن تمكّن الرجال والنساء في العالم النامي من البقاء في بلدانهم، إذا أرادوا ذلك، بدلا من اضطرارهم إلى الهجرة إلى البلدان المتقدمة صناعيا بحثا عن العمل.
    It must be said that although Honduras was not the direct scene of Central American armed conflicts, it did suffer the grave consequences of the instability, uncertainty and violence of the region, which caused thousands of Hondurans to emigrate to other countries, mainly to the United States. UN وينبغي أن يقال إنه على الرغم من أن هندوراس لم تكن مسرحا فعليا للصراع المسلح الذي دار في أمريكا الوسطى، إلا أنها قاست من العواقب الوخيمة التي ترتبت على ما ســـاد في المنطقة من انعدام للاستقرار والثقة والعنف، مما دفع اﻵلاف من أبناء هندوراس إلى الهجرة إلى بلدان أخرى، وأساسا إلى الولايات المتحدة.
    - We're going to emigrate to Australia. Open Subtitles - نحن نذهب إلى الهجرة إلى أستراليا.
    Coupled with drought and other climate-related changes, such activities are major drivers of migration to cities, where adequate land and housing is often not available to newcomers, especially the poor. UN وتعد هذه الأنشطة، فضلاً عن الجفاف وغيره من أشكال تغير المناخ، عوامل رئيسة تدفع إلى الهجرة إلى المدن، حيث يغلب عدم وجود الأراضي الملائمة والمساكن اللائقة للوافدين الجدد، لا سيما الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد