ويكيبيديا

    "إلى الهيئات المختصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the relevant bodies
        
    • to the competent bodies
        
    • to competent bodies
        
    • to relevant bodies
        
    • the competent bodies of
        
    • to the appropriate bodies
        
    • to the competent organs
        
    A foreign national who is forced to cross the border of Belarus illegally and who applies immediately to the relevant bodies for refugee status will not be held liable for illegal entry into Belarus. UN ومن يُجبَر من الرعايا الأجانب على عبور حدود بيلاروس بصورة غير قانونية ويقدم طلبا فوريا للحصول على وضع لاجئ إلى الهيئات المختصة لا يحمَّل مسؤولية الدخول غير القانوني إلى بيلاروس.
    Despite all these efforts, the Democratic Republic of the Congo still has a huge backlog of reports to submit to the relevant bodies. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية تتأخر كثيراً في تقديم تقاريرها إلى الهيئات المختصة.
    In the opinion of the Committee, the Department of Peacekeeping Operations should carry out a study of this matter for submission to the relevant bodies. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع بغية تقديمها إلى الهيئات المختصة.
    The Government then gave instructions to the competent bodies, which saw to their implementation. UN وتصدر الحكومة فيما بعد تعليمات إلى الهيئات المختصة التي تكلف بالتنفيذ.
    :: To make recommendations to the competent bodies of the United Nations system for improving promotion and protection of all human rights UN تقديم توصيات إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لتحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    275. The Committee is concerned about violations of labour standards, trade union freedoms and equal rights of men and women, as indicated by trade union complaints presented to competent bodies. UN 275- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتهاكات معايير العمل والحريات النقابية والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، مثلما تشير إلى ذلك الشكاوى المقدمة من نقابات العمال إلى الهيئات المختصة.
    Moreover, according to the confidence building measures stipulated in the Convention, the occurrence of suspicious outbreaks of infectious disease should be reported to relevant bodies of the United Nations in a timely manner. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً لتدابير بناء الثقة المنصوص عليها في الاتفاقية، ينبغي إبلاغ حدوث التفشي المشبوه للمرض المعدي إلى الهيئات المختصة بالأمم المتحدة في وقت مناسب.
    Did it merely transmit complaints to the appropriate bodies? UN سائلاً عمّا إذا كان يقوم بمجرد إحالة الشكاوى إلى الهيئات المختصة.
    It has also shown that pleas made to the relevant bodies have resulted in assuring the minimum 40 per cent quota of women members. UN وبيّنت أيضاً أن الطعون التي قُدِّمت إلى الهيئات المختصة قد أسفرت عن تحقيق الحد الأدنى لحصة الأعضاء النساء التي تبلغ 40 في المائة.
    Accordingly, the Advisory Committee recommended that the Department of Peacekeeping Operations should carry out a study of the matter, as it related to all missions, for submission to the relevant bodies. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تجري إدارة عمليات حفظ السلام دراسة عن الموضوع، بالنظر إلى تعلقه بجميع البعثات، وذلك لتقديمها إلى الهيئات المختصة.
    491. The Committee emphasized that the resource proposals should be submitted only through established procedures to the relevant bodies, in accordance with the relevant regulations and rules and resolutions of the General Assembly. UN ١٩٤ - وأكدت اللجنة أن المقترحات المتعلقة بالموارد لا ينبغي أن تقدم إلى الهيئات المختصة إلا من خلال اﻹجراءات المعمول بها، وفقا لﻷنظمة والقواعد والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    491. The Committee emphasized that the resource proposals should be submitted only through established procedures to the relevant bodies, in accordance with the relevant regulations and rules and resolutions of the General Assembly. UN ١٩٤ - وأكدت اللجنة أن المقترحات المتعلقة بالموارد لا ينبغي أن تقدم إلى الهيئات المختصة إلا من خلال اﻹجراءات المعمول بها، وفقا لﻷنظمة والقواعد والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    Recommend that the IGAD and SADC secretariats report to the relevant bodies of the Conference of the Parties on progress achieved with the implementation of the Framework of Action for implementation of the UNCCD in the countries of Eastern and Southern Africa. UN يوصون أمانتي الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأن تقدما إلى الهيئات المختصة التابعة لمؤتمر الأطراف تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية في بلدان شرق أفريقيا وجنوبها.
    They address their views in the reports, which they table before the Legislative Council, and publish in bound, bilingual format after the Central Government has submitted them to the relevant bodies of the United Nations. UN ويتناولان آراءها في التقارير ويقدمان هذه التقارير إلى المجلس التشريعي - وتنشر في نسخٍ مجلدة ثنائية اللغات بعد أن تقدم الحكومة المركزية لجمهورية الصين الشعبية هذه التقارير إلى الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    The Ombudsman investigates them and makes the recommendations to the competent bodies necessary to prevent or redress injustices. UN ويحقق فيها أمين المظالم ويقدم التوصيات الضرورية إلى الهيئات المختصة لمنع المظالم أو التعويض عنها.
    Where children's rights are violated, the Ombudsman Office may conduct investigations, submit complaints to the competent bodies, and make proposals for improvements. UN وحيثما وجدت خروق لحقوق الأطفال، يمكن لهذا المكتب أن يجري التحقيقات ويقدم الشكاوى إلى الهيئات المختصة ويقدم مقترحات من أجل إجراء التحسينات.
    5. Submitting periodic reports to the competent bodies UN 5- تقديم التقارير الدورية إلى الهيئات المختصة
    The Ombudsman investigates them and takes a stand, namely through recommendations to the competent bodies necessary to prevent or redress injustices. UN ويحقق فيها أمين المظالم ويتخذ منها موقفاً، يتمثل تحديداً في إصدار التوصيات الضرورية لمنع المظالم أو التعويض عنها إلى الهيئات المختصة.
    15. The Committee is concerned about violations of labour standards, trade union freedoms and equal rights of men and women, as indicated by trade union complaints presented to competent bodies. UN 15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتهاكات معايير العمل والحريات النقابية والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، مثلما تشير إلى ذلك الشكاوى المقدمة من نقابات العمال إلى الهيئات المختصة.
    Moreover, according to the confidence building measures stipulated in the Convention, the occurrence of suspicious outbreaks of infectious disease should be reported to relevant bodies of the United Nations in a timely manner. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً لتدابير بناء الثقة المنصوص عليها في الاتفاقية، ينبغي إبلاغ حدوث التفشي المشبوه للمرض المعدي إلى الهيئات المختصة بالأمم المتحدة في وقت مناسب.
    4. Information concerning the presentation of the request to the competent bodies of the State party concerned UN 4- المعلومات المتعلقة بتقديم الطلب إلى الهيئات المختصة للدولة الطرف المعنية
    How, then, could victims be deprived of the right of recourse to the appropriate bodies because they are not “subjects” of the State committing the violation? UN فكيف إذاً يجوز حرمان الضحايا من حق اللجوء إلى الهيئات المختصة ﻷنهم ليسوا " رعايا " للدولة التي ارتكبت الانتهاك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد