The travel of Cuban experts and researchers to the United States in the framework of cooperation agreements has also been limited owing to the process to obtain visas. | UN | وكانت فرص سفر الخبراء والباحثين الكوبيين إلى الولايات المتحدة في إطار اتفاقات التعاون محدودة أيضا بسبب إجراءات الحصول على التأشيرة. |
The Government of Sweden indicates that its two nationals were extradited to the United States in November 2012. | UN | 38- وبيّنت حكومة السويد أن مواطنَيها سُلّما إلى الولايات المتحدة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
OPCW representatives made similar visits to the United States in October 2011 and May 2012. | UN | وأجرى ممثلو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية زيارات مماثلة إلى الولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2011 وأيار/مايو 2012. |
Every effort was made to ensure the timely issuance of visas to United Nations officials travelling to the United States on official business. | UN | وتُبذل أقصى الجهود لضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب لمسؤولي الأمم المتحدة الذين يتوجهون إلى الولايات المتحدة في مهام رسمية. |
As the Permanent Mission is aware, official visas are accorded only to government officials and their dependants travelling to the United States on official government business. | UN | وكما تعلمون، فإن التأشيرات الرسمية لا تمنح إلا للموظفين الحكوميين ومن يعولونهم للسفر إلى الولايات المتحدة في إطار مهمة حكومية رسمية. |
According to available information, he obtained a visa and left for the United States on 19 October 1999. | UN | وأفيد أنها حصلت على تأشيرة خروج وسافرت إلى الولايات المتحدة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Jamaica exported some $9 million US of ethanol to the US in 1992. | UN | وصدﱠرت جامايكا بنحو ٩ ملايين دولار من الايثانول إلى الولايات المتحدة في عام ٢٩٩١. |
Canada has made good progress in this commitment, in that the first shipment of spent highly enriched uranium fuel was successfully returned to the United States in 2010, and a second shipment is planned for later this year. | UN | وأحرزت كندا تقدما جيدا في الوفاء بذلك الالتزام وقد أعيدت أول شحنة من اليورانيوم العالي التخصيب المستنفد بنجاح إلى الولايات المتحدة في عام 2010، ومن المقرر إعادة شحنة ثانية في أواخر هذا العام. |
The travel of Cuban experts and researchers to the United States in the framework of cooperation agreements has also been limited owing to the process to obtain visas. | UN | وكانت فرص سفر الخبراء والباحثين الكوبيين إلى الولايات المتحدة في إطار اتفاقات التعاون محدودة بسبب عملية الحصول على تأشيرات. |
A student in pharmacology brought the plant from Ecuador to the United States in the mid-1980s and applied for a United States patent, which was awarded in 1986. | UN | وقد جلب طالب صيدلة النبات من اكوادور إلى الولايات المتحدة في أواسط الثمانينات وطلب تسجيل البراءة في الولايات المتحدة فحصل عليها في عام 1986. |
These artefacts were brought to the United States in the 1800s, and were representative of a very high standard and workmanship. | UN | وكانت هذه المصنوعات اليدوية قد جلبت إلى الولايات المتحدة في القرن التاسع عشر، وكانت تمثل مستوى عاليا جدا وبراعة في العمل. |
As a result, inflows to the United States in 1992 - at $2.4 billion - were less than 10 per cent of the level in 1991. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت التدفقات المتجهة إلى الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ - التي بلغت ٢,٤ بليون دولار - عما كانت عليه في عام ١٩٩١ بنسبة ١٠ في المائة. |
While, as the current administering Power, the United States openly subjected the Territory to second-class status, the Danish Government before it had sanctioned slavery there and even now continued to ignore the issue in relation to the transfer of its colonies to the United States in 1917, for which it should receive international condemnation. | UN | وفي حين أن الولايات المتحدة بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، تضع هذا الإقليم صراحة في المرتبة الثانية، إلا أن الحكومة الدانمركية قبلها قد اعتمدت سياسة الرق هناك، بل إنها تواصل الآن تجاهل هذه المسألة فيما يتعلق بنقل مستعمراتها إلى الولايات المتحدة في عام 1917، ولهذا ينبغي أن توجه لها إدانة دولية. |
Canada has made good progress in this commitment, with the first shipment of spent highly enriched uranium fuel successfully returned to the United States in 2010 and a second shipment planned for later in 2013. | UN | وأحرزت كندا تقدما جيدا في الوفاء بهذا الالتزام، فقد أعيدت أول شحنة من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك بنجاح إلى الولايات المتحدة في عام 2010، ومن المقرر إعادة شحنة ثانية في وقت لاحق من عام 2013. |
Mr. Menéndez should have received his entry visa to the United States on 29 September 2000, according to the agreed terms for the issuance of visas. | UN | وكان ينبغي للسيد مينيندس أن يحصل على تأشيرة دخوله إلى الولايات المتحدة في 29 أيلول/سبتمبر 2000 وفقا للشروط المتفق عليها بشأن إصدار التأشيرات. |
Those requests had been submitted to the United States on 25 March 1993 by the President of Palau. | UN | وأن هذه الطلبات قدمت إلى الولايات المتحدة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ من قبل رئيس بالاو. |
Canada denied Mr. Benatta's entry and returned him to the United States on 12 September 2001. | UN | ومنعته كندا من الدخول وأعادته إلى الولايات المتحدة في 12 أيلول/سبتمبر 2001. |
A revised draft of the agreement was submitted to the United States on 30 August 2005. | UN | وقدم مشروع منقح للاتفاق إلى الولايات المتحدة في 30 آب/أغسطس 2005. |
Ms. Goicochea should have received her entry visa to the United States on 28 January 2000, according to the previously agreed terms for the issuance of visas. | UN | وكان ينبغي أن تتلقى الآنسة غويكوتشيا تأشيرة دخولها إلى الولايات المتحدة في 28 كانون الثاني/يناير 2000، وفقا للشروط المتفق عليها من قبل بشأن إصدار التأشيرات. |
He and his family left for the United States on 20 December 1998. | UN | وغادر هو وأسرته الصين إلى الولايات المتحدة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
All right, what team came to the US in 19... | Open Subtitles | حسناً، أي فريق جاء إلى الولايات المتحدة في عام... |
Data gathered on containers bound for the United States in foreign ports participating in the Secure Freight Initiative will be transmitted in near real-time to United States Customs and Border Protection (CBP) officers working in overseas ports and to the Department's National Targeting Center. | UN | سترسل البيانات التي جُـمعت عن الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة في الموانئ الأجنبية المشاركة في مبادرة الشحنات الآمنة بصورة شبه فورية إلى ضباط إدارة الجمارك وحماية الحدود بالولايات المتحدة الذين يعملون في الموانئ فيما وراء البحار وإلى مركز الاستهداف الوطني التابع للإدارة. |
The Special Rapporteur also sent urgent appeals in cases where the death penalty was imposed for crimes committed when the accused was a minor, namely, to the United States of America in the case of Johnny Frank Garrett. | UN | كما بعث المقرر الخاص بنداءات عاجلة في الحالات التي صدرت فيها عقوبة اﻹعدام في جرائم ارتكبت عندما كان المتهمون قصﱠرا، وبالتحديد إلى الولايات المتحدة في حالة جوني فرانك جاريت. |