ويكيبيديا

    "إلى انعدام الأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to food insecurity
        
    • of food insecurity
        
    Thus, desertification led to food insecurity, famine and poverty and undermined the sustainable development of many countries. UN وهكذا فإن التصحر يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي وانتشار المجاعة والجوع ويقوض التنمية المستدامة لكثير من البلدان.
    The increase is due in part to food insecurity caused by poor rains, civil insecurity and continued displacement. UN وتعزى هذه الزيادة في جزء منها إلى انعدام الأمن الغذائي بسبب قلة الأمطار وفقدان الأمن المدني واستمرار تشريد السكان.
    The Committee is concerned that, owing to insecurity and displacement, farmers cannot engage in agricultural occupations, which may lead to food insecurity and aggravation of the conflict, further exacerbated by the lack of international assistance. UN ويساورها القلق أيضا لأن التشريد وانعدام الأمن يمنعان المزارعين من مزاولة مهنتهم، مما قد يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي واشتداد حدة النزاع الذي تفاقم بسبب نقص المساعدات الدولية.
    In addition to overexploitation of natural resources by humans, models suggest that climate change is triggering drought cycles, which leads to food insecurity and, consequently, social instability. UN وبالإضافة إلى إفراط البشر في استغلال الموارد الطبيعية، تشير النماذج إلى أن تغير المناخ يفرز دورات من الجفاف، وهو ما يفضي إلى انعدام الأمن الغذائي ومن ثم عدم الاستقرار الاجتماعي.
    This allows food assistance to be complemented by medium- to long-term approaches that address systemic drivers of food insecurity. UN ويسمح ذلك باستكمال المساعدات الغذائية بمقارباتٍ متوسطة إلى طويلة الأجل تتصدى للعوامل المنظومية المؤدية إلى انعدام الأمن الغذائي.
    Droughts occur frequently in Ethiopia, where widespread poverty increases people's vulnerability, leading to food insecurity. UN كثيراً ما تحدث حالات جفاف في إثيوبيا، حيث يزيد الفقر المتفشي على نطاق واسع الأشخاص ضعفاً، مما يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي.
    These detrimental effects range from balance-of-payments problems to reduced development expenditures and to food insecurity. UN وهذه التأثيرات الضارة تتراوح من مشاكل في ميزان المدفوعات، إلى انخفاض المبالغ التي تُنفق على التنمية، إلى انعدام الأمن الغذائي.
    These detrimental effects range from balance-of-payments problems to reduced development expenditures and to food insecurity. UN وهذه التأثيرات الضارة تتراوح من مشاكل في ميزان المدفوعات، إلى انخفاض المبالغ التي تُنفق على التنمية، إلى انعدام الأمن الغذائي.
    The disintegration of traditional modes of production leads to food insecurity and often motivates indigenous peoples to migrate to urban areas. UN ويؤدي تخريب أساليب الإنتاج التقليدية إلى انعدام الأمن الغذائي وهو ما يحمل الشعوب الأصلية في الغالب على الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    This must be prevented, as this unsustainable manner of economic development can in future lead to food insecurity and conflict situations. UN ويجب منع ذلك، حيــث أن النهج غير المســتدام في التنمية يمكن أن يـــؤدي في المستقبل إلى انعدام الأمن الغذائي ونشوء حالات صراع.
    27. In southern Africa, droughts contributed to poor harvests from the 2006-2007 farming season, leading to food insecurity in several areas. UN 27 - وفي الجنوب الأفريقي أسهمت موجات الجفاف في نقص المحاصيل في الموسم الزراعي 2006-2007، مما أدى إلى انعدام الأمن الغذائي في عدة مناطق.
    According to FAO and other international bodies, Israel's illegal practices, including settlement construction, the uprooting of fruit trees, the bulldozing of agricultural fields and the seizure of land and water resources, had led to food insecurity affecting more than 1.6 million people in the Occupied Palestinian Territory. UN ووفقاً لمنظمة الأغذية والزراعة وهيئات دولية أخرى، أدّت الممارسات غير المشروعة لإسرائيل، بما في ذلك بناء المستوطنات واقتلاع أشجار الفواكه، وهدم الحقول الزراعية ومصادرة الأراضي والموارد المائية، إلى انعدام الأمن الغذائي الذي يضر بما يزيد على 1.6 مليون شخص في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    " Concerned that excessive volatility in commodity prices has led to food insecurity and is further contributing to increased poverty in developing countries, UN " وإذ يساورها القلق من أن التقلب المفرط في أسعار السلع الأساسية يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي ويسهم بدرجة أكبر في زيادة الفقر في البلدان النامية،
    45. OCHA stated that in southern Mali, the effects of long-term drought had led to food insecurity and the loss of livelihoods of about 3.5 million people. UN 45- وقال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إن آثار الجفاف الطويل الأمد الذي شهده جنوب مالي أدت إلى انعدام الأمن الغذائي وفقدان نحو 3.5 مليون شخص لسبل كسب العيش(75).
    Some delegations were of the view that climate change posed a threat to human security through its impacts on agriculture, which led to food insecurity, the contamination of coastal freshwater reserves, impacts on nurseries and spawning grounds of fish species, and the alteration of the extent and state of natural resources. UN 256- ورأى بعض الوفود أنَّ تغيُّر المناخ خطر يهدّد أمن الإنسان بما ينجم عنه من آثار في مجال الزراعة تفضي إلى انعدام الأمن الغذائي وتلوُّث مستودعات المياه العذبة الساحلية، وما له أيضا من آثار على محاضن الأنواع السمكية ومناطق تفريخها، ومن خلال تغيُّر الموارد الطبيعية من حيثُ مداها وحالتها.
    26. Various sources refer to food insecurity in the Democratic People's Republic of Korea, which includes information gathered by interacting with a number of asylum-seekers and NGOs working on the situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN 26- تشير مصادر شتى إلى انعدام الأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومن هذه المصادر معلومات جُمِعت بالتفاعل مع عدد من طالبي اللجوء ومنظمات غير حكومية تعنى بالحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Moreover, States have agreed to establish food insecurity and vulnerability maps and to use disaggregated data to identify " any form of discrimination that may manifest itself in greater food insecurity and vulnerability to food insecurity, or in a higher prevalence of malnutrition among specific population groups, or both, with a view to removing and preventing such causes of food insecurity or malnutrition " . UN وعلاوة على ذلك، وافقت الدول على وضع خرائط لانعدام الأمن الغذائي وهشاشة الوضع الغذائي واستخدام بيانات مصنفة للوقوف على " أي شكل من أشكال التمييز قد يتجلى في زيادة انعدام الأمن الغذائي والتعرض لانعدام الأمن الغذائي، أو في ارتفاع حالات الإصابة بسوء التغذية بين فئات معيّنة من السكان أو كليهما، وذلك بهدف القضاء على هذه الأسباب المؤدية إلى انعدام الأمن الغذائي أو سوء التغذية والوقاية منها " ().
    Moreover, States have agreed to establish food insecurity and vulnerability maps and to use disaggregated data to identify " any form of discrimination that may manifest itself in greater food insecurity and vulnerability to food insecurity, or in a higher prevalence of malnutrition among specific population groups, or both, with a view to removing and preventing such causes of food insecurity or malnutrition " . UN وعلاوة على ذلك، وافقت الدول على وضع خرائط لانعدام الأمن الغذائي وهشاشة الوضع الغذائي واستخدام بيانات مصنفة للوقوف على " أي شكل من أشكال التمييز قد يتجلى في زيادة انعدام الأمن الغذائي والتعرض لانعدام الأمن الغذائي، أو في ارتفاع حالات الإصابة بسوء التغذية بين فئات معيّنة من السكان أو كليهما، وذلك بهدف القضاء على هذه الأسباب المؤدية إلى انعدام الأمن الغذائي أو سوء التغذية والوقاية منها " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد