ويكيبيديا

    "إلى اﻷمم المتحدة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations to
        
    • that the United Nations
        
    I want to conclude my remarks with a call for the United Nations to concentrate on building on its strengths. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بنداء إلى اﻷمم المتحدة أن تركز على الاستفادة من نواحي القوة فيها.
    He requested the United Nations to facilitate the participation of the opposition leaders in the session. UN وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تيسر مشاركة زعماء المعارضة في الدورة.
    The European Union particularly welcomes the fact that both parties have asked the United Nations to organize a mission to verify the implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights without waiting for the official ratification of the peace accord. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي خصوصا بحقيقـــة أن الطرفين طلبا إلى اﻷمم المتحدة أن تنظم بعثة للتحقق من تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان دون انتظار التصديق الرسمي على اتفاق السلم.
    Ms. Sehatle requested that the United Nations provide documentation of policies that had worked for poor countries. UN وطلبت السيدة سيهاتل إلى الأمم المتحدة أن تقدم وثائق السياسات التي نجحت في بلدان فقيرة.
    They requested that the United Nations place 20 judges from Arab and Muslim countries in Somaliland for two years to carry out the administration of justice and to train judges and lawyers to take over eventually. UN وطلبوا إلى الأمم المتحدة أن تعين في أرض الصومال 20 قاضيا من بلدان عربية وإسلامية لفترة سنتين من أجل الاضطلاع بإقامة العدل وتدريب قضاة ومحامين ليحلوا محلهم فيما بعد.
    Last year, my Government called upon the United Nations to begin the process that would lead to the ultimate re-admission of the Republic of China in Taiwan into the United Nations. UN وفي السنة الماضية، طلبت حكومتي إلى اﻷمم المتحدة أن تبدأ في عملية تفضي إلى إعادة قبول جمهورية الصين في تايوان في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Accordingly, the two parties requested the United Nations to deploy, immediately upon signature, United Nations personnel adequate for the execution of the various phases of the consultation process. UN وبناء على ذلك، طلب الطرفان إلى اﻷمم المتحدة أن تنشر، بمجرد اتمام التوقيع، العدد الكافي من موظفي اﻷمم المتحدة لتنفيذ مختلف مراحل عملية الاستطلاع.
    The international community has asked the United Nations to administer despite the absence of a political agreement and KFOR to ensure security despite the absence of an agreed-upon peace. UN ولقد طلب المجتمع الدولي إلى اﻷمم المتحدة أن تتولى إدارة اﻹقليم رغم عدم وجود اتفاق سياسي، كما طلب إلى القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو كفالة السلم رغم عدم وجود أي اتفاق سلمي.
    The Government has also requested the United Nations to hand over in due course the equipment in them, as a contribution to demobilization. UN وطلبت الحكومة أيضا إلى اﻷمم المتحدة أن تسلم في الوقت المناسب المعدات الموجودة في مناطق اﻹيواء على شكل مساهمة في عملية التسريح.
    67. Following the Hague Peace Conference, his delegation had circulated the 50-point Agenda to Heads of State and Government, and had also requested the United Nations to issue the Appeal as a document. UN ٦٧ - وأردف قائــلا إن وفـد بلده قام في أعقاب مؤتمـر السلام في لاهاي بتوزيع جدول اﻷعمال المؤلف من ٥٠ نقطة على رؤساء الدول والحكومات وطلب أيضا إلى اﻷمم المتحدة أن تصدر النداء بشكل وثيقة.
    When the contract was renegotiated in March 1994, the IMIS contractor accepted 25 per cent of the responsibility for the delays and requested the United Nations to compensate it for the rest of the delay in executing the project. UN وعندما أعيد التفاوض على العقد في آذار/ مارس ١٩٩٥ قبل متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ٢٥ في المائة من مسؤولية التأخيرات وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تعوضه عن بقية التأخير في تنفيذ المشروع.
    In March 1999 the Kyrgyz electoral authorities requested the United Nations to coordinate both United Nations and donor assistance for the presidential and parliamentary elections scheduled for 2000. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، طلبت السلطات الانتخابية في قيرغيزستان إلى اﻷمم المتحدة أن تقوم بتنسيق ما تقدمه اﻷمم المتحدة والمانحون من مساعدة من أجل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المزمع إجراؤها في عام ٢٠٠٠.
    United Republic of Tanzania In May 1999 the Tanzanian National Electoral Commission requested the United Nations to provide support for the general elections scheduled for October 2000. UN في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، طلبت المحكمة الانتخابية الوطنية في هندوراس إلى اﻷمم المتحدة أن تقدم لها مساعدة تقنية من أجل التحضير للانتخابات المزمع إجراؤها في ذلك العام.
    When the contract was renegotiated in March 1995, the IMIS contractor accepted 25 per cent of the responsibility for the delays and requested the United Nations to compensate it for the rest of the delay in executing the project. UN وعندما أعيد التفاوض بشأن العقد في آذار/ مارس ١٩٩٥، قبل متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ٢٥ في المائة من مسؤولية التأخيرات وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تعوضه عن بقية التأخير في تنفيذ المشروع.
    74. Mr. SALEEM (United Arab Emirates) said that he, too, agreed that it was inconceivable that Israel should commit aggression against the headquarters of the Force and then ask the United Nations to pay for the damage. UN ٤٧ - السيد سالم )اﻹمارات العربية المتحدة(: قال إنه أيضا يوافق على أنه ليس من المعقول أن ترتكب إسرائيل عدوانا على مقر القوة ثم يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تدفع التكاليف الناجمة عن اﻷضرار.
    Last July it adopted a proposed joint resolution requesting the United Nations to study the possibility of participation by the Republic of China in the activities of bodies that report to the General Assembly. UN ففي تموز/يوليه الماضي، اعتمد مشروع قرار مشترك يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تدرس إمكانية مشاركة جمهورية الصين في أنشطة الهيئات التي تقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    1. Calls upon the United Nations to take all measures required to ensure that adequate humanitarian assistance effectively and urgently reaches the Rwandese population; UN ١ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وصول المساعدة اﻹنسانية الكافية بطريقة فعالة وبصفة عاجلة إلى السكان الروانديين؛
    The Secretary-General had asked that the United Nations be a leading example of responsible corporate citizenship in its administrative practices. UN فقد طلب الأمين العام إلى الأمم المتحدة أن تكون مثلا يُحتذى به للمواطنة المؤسسية المسؤولة فيما يتعلق بممارساتها الإدارية.
    The representative of the Meskhetian Turks asked that the United Nations take urgent measures to address their situation and to support their registration in their place of residence and their recognition as citizens of the Russian Federation. UN وطلب ممثل طائفة الميسكيت الأتراك إلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير عاجلة من أجل معالجة أوضاعهم ومساندة تسجيلهم في أماكن إقامتهم والاعتراف بهم كمواطنين في الاتحاد الروسي.
    Today's draft resolution references the Relationship Agreement between the United Nations and the ICC and requests that the United Nations provide services and facilities to the ICC in connection with certain meetings that the ICC plans to hold. UN ويشير مشروع القرار إلى اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ويطلب إلى الأمم المتحدة أن تقدم الخدمات والتسهيلات للمحكمة الجنائية الدولية بشأن الاجتماعات التي تنوي المحكمة عقدها.
    The Special Committee requests that the United Nations ensure that steps are taken to restore the image and credibility of any United Nations peacekeeping mission or troop-contributing country or United Nations peacekeeping personnel when allegations of misconduct are ultimately found to be legally unproven. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير تكفل استعادة أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو أي بلد من البلدان المساهمة بقوات أو أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة سمعتها ومصداقيتها عندما يثبت قانونيا في النهاية عدم صحة ادعاءات سوء السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد