♪ Tomorrow I may be splitting to Britain or Norway ♪ | Open Subtitles | ♪ غدا قد أكون تقسيم إلى بريطانيا أو النرويج ♪ |
Can you help us get documents to get back to Britain? | Open Subtitles | أيمكنكِ مساعدتنا للحصول على الأوراق اللازمة لذهابنا إلى بريطانيا ؟ |
23. Annie went to Britain to earn money to feed her children in the Philippines, but her wages were never paid. | UN | ٣٢- وكانت آني قد ذهبت إلى بريطانيا لتكسب مالاً ﻹطعام أطفالها في الفلبين لكنها لم تحصل على أجرها قط. |
We expect few people from the Overseas Territories would wish to emigrate permanently to Britain. | UN | ونحن نتوقع أن عددا قليلا من سكان أقاليم ما وراء البحار سيرغبون في الهجرة بصفة دائمة إلى بريطانيا. |
So now he came into Britain as the Governor to a territory that was still unstable. | Open Subtitles | و الآن يفِدُ إلى بريطانيا كَحاكِم لِمنطقة ماتزال غير مُستقرة |
I'll be sent back to England and put on a permanent no re-entry list. | Open Subtitles | ستتم إعادتي إلى بريطانيا وسيوضع اسمي على لائحة عدم العودة. |
But some, for example, may like to come to Britain for training and work experience, and will be welcome. | UN | غير أنه ربما يود البعض مثلا المجيء إلى بريطانيا لغرض التدريب أو الحصول على خبرة عملية وسوف يتم الترحيب بهؤلاء. |
2003 May: Uganda's Delegate to the commonwealth Parliamentary visit to Britain. | UN | مندوبة أوغندا في زيارة الوفد البرلماني من الكومونولث إلى بريطانيا |
He then sent the first $7 billion of what would eventually become $32 billion to Britain. | Open Subtitles | وأرسل عندها أول 7 مليارات دولار من المبلغ الذي سيرتفع إلى 32 مليار دولار إلى بريطانيا |
In 1971, the King of Afghanistan had come on his first ever state visit to Britain but it was also his last, because his ambitious Prime Minister, Mohammed Daoud, was already plotting against him. | Open Subtitles | وتطيع الكلاب فيه الأوامر بات على شفا الانهيار عام 1971 جاء ملك أفغانستان إلى بريطانيا في أول زيارة له |
It comes over here to Britain, and we play the same music, but it slightly changes to fit in its new niche, just like animals do when they evolved into different biological niches. | Open Subtitles | جاءت إلى هنا إلى بريطانيا و نحن نعزف نفس الموسيقى إلا إنها تتغير بشكلٍ طفيف لِتنسجم مع وضعها الجديد |
France owed billions to Britain and America for financing her war. | Open Subtitles | دانت فرنسا بالبلايين إلى بريطانيا وأمريكا لتمويل حربها |
By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain. | Open Subtitles | منذ حوالى 300 عام ميلادياً امتددت الإمبراطورية الرومانية من بلاد العرب إلى بريطانيا |
I've heard rumors that the Senate... doesn't believe that I ever went to Britain. | Open Subtitles | لقد سمعت شائعات بأن مجلس الشيوخ لم يصدق أنني ذهبت إلى بريطانيا مطلقاً. |
During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica. | UN | وأثناء الحرب العالمية الأخيرة أخلي القسم الأعظم من السكان المدنيين في جبل طارق لأسباب أمنية؛ فذهب أغلبهم إلى بريطانيا وماديرا وجامايكا. |
3.1 Access to Britain for people from the Overseas Territories is governed by a range of legal controls. | UN | ٣-١ تنظم سفر سكان أقاليم ما وراء البحار إلى بريطانيا ضوابط قانونية. |
That information was disclosed by Mordechai Vanunu, the Israeli technician who escaped to Britain in 1986, and was published in The Times newspaper. | UN | وهذا الأمر أعلنه الفني الصهيوني مردخاي فانونو الذي هرب إلى بريطانيا عام 1986، وصرح بهذه المعلومات إلى صحيفة التايمز البريطانية. |
We look to Britain and the European Union. " | UN | إننا نتطلع إلى بريطانيا والاتحاد اﻷوروبي " . |
For 20 days, the ship was tied up at the dock, while Adams tried to persuade its captain to turn round and take the tea back to Britain. | Open Subtitles | لمدة 20 يوماً ، ظلت السفن مربوطة في مرساها بينما حاول "أدامز" اقناع قبطانها بالالتفاف والرجوع بالشاي إلى بريطانيا |
So I was thinking, surely there must be a better way of getting into Britain? | Open Subtitles | ولذا فقد كنتُ أفكر أنه توجد طريقة أفضل للدخول إلى بريطانيا |
Sometimes I wonder if it was a mistake coming to England... | Open Subtitles | أحياناً أفكر ما إذا كان مجيئنا إلى بريطانيا خطأً |
Persons detained in Northern Ireland were normally held in police cells for 24 hours pending transfer to Great Britain. | UN | والأشخاص المحتجزون في آيرلندا الشمالية يحتجزون عادة في زنزانات الشرطة لمدة 24 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى بريطانيا العظمى. |
Under the terms of the Treaty of Versailles, the administration of German Togoland was placed under a League of Nations mandate, later taken over by the United Nations, and entrusted to the United Kingdom and France. | UN | وبعد معاهدة فرساي، وُضعت إدارة توغو الألمانية تحت انتداب عصبة الأمم، ثم الأمم المتحدة، حيث عُهِد بها إلى بريطانيا العظمى وفرنسا. |