The Panel has confirmed with a few participants that shipments to their countries have not been declared. | UN | وقد تأكد الفريق من قلة من المشاركين أن الشحنات الموجهة إلى بلدانهم لم يُعلن عنها. |
Humanitarian agencies approached donors to provide chartered long-haul aircrafts to return migrants to their countries of origin. | UN | والتمست الوكالات الإنسانية من المانحين توفير طائرات مؤجرة للمسافات الطويلة لإعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية. |
There was, however, a growing number of refugees who were not prepared to return to their countries. | UN | غير أن هنالك عددا متزايد من اللاجئين من الذين ليس لديهم استعداد للعودة إلى بلدانهم. |
Morocco guarantees the transfer of funds by migrants to their country of origin or any other country. | UN | ويكفل المغرب حق المهاجرين في تحويل الأموال إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر. |
The Committee wishes to emphasize that children should be returned to their country of origin only if it is in their best interests. | UN | وتود اللجنة التشديد على أنه لا ينبغي إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية إلا إذا كان ذلك في مصلحتهم العليا. |
:: Provision of logistical support for the repatriation of 2,000 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin | UN | :: وفير الدعم اللوجستي لإعادة 000 2 مقاتل سابق أجنبي وأفراد عائلاتهم إلى بلدانهم الأصلية |
Logistical support for the repatriation of 4,000 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin | UN | الدعم اللوجستي لإعادة 000 4 مقاتل سابق أجنبي ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية |
10 meetings with the United Nations agencies and the International Committee of the Red Cross to advocate for and monitor the repatriation of children to their countries of origin | UN | عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية ورصدها |
Logistical support for the repatriation of 4,000 foreign ex-combatants and their dependants to their countries of origin | UN | تقديم الدعم اللوجستي لإعادة 000 4 مقاتل سابق أجنبي ومُعاليهم إلى بلدانهم الأصلية |
For the repatriation of 3,115 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin | UN | لإعادة 115 3 مقاتلاً سابقاً أجنبياً ومُعاليهم إلى بلدانهم الأصلية |
There was now an opportunity for thousands of refugees to return voluntarily to their countries of origin. | UN | وتوجد الآن فرصة أمام آلاف اللاجئين للعودة طواعية إلى بلدانهم الأصلية. |
Most Governments seem to be more interested in returning victims of trafficking to their countries of origin than providing protection and reparation for them. | UN | ويبدو أن معظم الحكومات يهتم على الأكثر بإعادة ضحايا الاتجار إلى بلدانهم الأصلية بدلاً من توفير الوقاية والجبر لهم. |
Some children return to their countries of origin, either voluntarily or as the result of force. | UN | ويعود بعض الأطفال إلى بلدانهم الأصلية، إما طوعا أو نتيجة استعمال القوة. |
:: Logistical support for the repatriation of 4,000 foreign ex-combatants and their dependents to their countries of origin | UN | :: الدعم اللوجستي لإعادة 000 4 مقاتل سابق أجنبي ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية |
(iv) What good practices exist in ensuring the safety of victims of trafficking in the context of returning such victims to their country of origin? | UN | `4` ما هي الممارسات الحسنة القائمة لضمان سلامة ضحايا الاتجار في سياق إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية؟ |
The Committee wishes to emphasize that children should be returned to their country of origin only if it is in their best interests. | UN | وتود اللجنة التشديد على أنه لا ينبغي إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية إلا إذا كان ذلك في مصلحتهم العليا. |
The Committee wishes to emphasize that children should be returned to their country of origin only if it is in their best interests. | UN | وتود اللجنة التشديد على أنه لا ينبغي إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية إلا إذا كان ذلك في مصلحتهم العليا. |
We strongly hope that an emergency programme can be set up that would relieve their suffering and facilitate their return to their country of origin. | UN | ونأمل أملا قويا أن يوضع برنامج للطوارىء يكون من شأنه تخفيف معاناتهم وتسهيل عودتهم إلى بلدانهم اﻷصلية. |
UNODC also assisted released piracy hostages, ensuring medical support, liaison with their families or embassies and repatriation to their respective countries. | UN | كما ساعد المكتب في الإفراج عن رهائن القرصنة، وكفالة الدعم الطبي لهم، والاتصال بأُسرهم أو سفاراتهم وإعادتهم إلى بلدانهم. |
Saudi Aramco contends that approximately 3,600 dependants of expatriate employees elected to return to their home countries. | UN | وتقول الشركة إن نحو 600 3 شخص ممن يعولهم الموظفون الأجانب اختاروا العودة إلى بلدانهم. |
the Global Refugee Programme: all country of asylum refugee operations, plus capacity building of States, advocacy and resource mobilization, as well as resettlement, local integration, and repatriation of refugees to countries of origin; | UN | :: البرنامج العالمي للاجئين: جميع عمليات اللاجئين في بلدان اللجوء، زائداً بناء قدرات الدول، والدعوة وتعبئة الموارد، وإعادة التوطين، والهجرة الداخلية، وإعادة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية؛ |
Most of them are detained and held in processing or detention centers, before being forcibly repatriated to their own countries. | UN | ويُحتجز معظمهم ويودعون في مراكز معالجة طلبات اللجوء أو مراكز الاحتجاز قبل أن يُعادوا بالقوة إلى بلدانهم الأصلية. |
They should then be sent to their country of origin or to the country where they have been indicted. | UN | وينبغي أن يبعث بهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى البلد الذي أدينوا فيه. |
It was also suggested that the example of the Malian diaspora should be used to encourage expatriate workers to remit money to their home country. | UN | واقتُرح كذلك الاقتداء بمغتربي دولة مالي لتشجيع تحويل أموال المغتربين إلى بلدانهم الأصلية. |
It also describes the main activities undertaken in areas where large numbers of refugees have returned in their countries of origin. | UN | ويصف أيضا اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها في مناطق شهدت عودة أعداد غفيرة من اللاجئين إلى بلدانهم اﻷصلية. |