ويكيبيديا

    "إلى بلدان معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to certain countries
        
    • to specific countries
        
    The Special Rapporteur has also been informed that these practices sometimes target individuals from specific nationalities because repatriation costs are lower to certain countries. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضا بأن هذه الممارسات تستهدف أحيانا أفرادا من جنسيات محددة لقلة تكاليف الإعادة إلى بلدان معينة.
    Assistance will be provided to certain countries to establish national crop-monitoring units that monitor areas under cultivation, assess yields and mount rapid assessments in new cultivation areas and cultivation modalities. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Assistance will be provided to certain countries to establish national crop-monitoring units that monitor areas under cultivation, assess yields and mount rapid assessments in new cultivation areas and cultivation modalities. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Assistance will be provided to certain countries to establish national crop-monitoring units that monitor areas under cultivation, assess yields and mount rapid assessments in new cultivation areas and cultivation modalities. UN وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة.
    Their methods of work, plans for visits to specific countries and the results of their work should be further shared and coordinated. UN وينبغي زيادة تقاسم وتنسيق أساليب عملها وخططها لإجراء زيارات إلى بلدان معينة ونتائج الزيارات.
    Member States insert a variety of notes in travel documents to clarify that a passport is not valid for travel to certain countries. UN وتستخدم الدول الأعضاء مجموعة متنوعة من الحواشي في وثائق السفر لبيان عدم صلاحية جواز سفر ما للسفر إلى بلدان معينة.
    As the operational arms of the United Nations shifted to new funding models, assistance to certain countries should not suffer. UN وبالنظر إلى اتجاه الفروع التنفيذية للأمم المتحدة إلى اتباع نماذج جديدة في التمويل، لا ينبغي أن يؤثر ذلك على المساعدة المقدمة إلى بلدان معينة.
    Member States utilize a variety of notes in travel documents to communicate that, inter alia, a passport is not valid for travel to certain countries. UN وتستخدم الدول الأعضاء مجموعة متنوعة من الحواشي في وثائق السفر للإشعار بجملة أمور منها أن جواز السفر غير صالح للسفر إلى بلدان معينة.
    SARPCCO carried out joint operations to locate clandestine drug-manufacturing laboratories and provided assistance to certain countries in the eradication of cannabis fields. UN وقامت منظمة التعاون الإقليمي بعمليات مشتركة لتحديد مكان المختبرات السرية التي تصنع المخدرات وقدمت المساعدة إلى بلدان معينة في القضاء على حقول القنب.
    The magnitude of the international migratory phenomenon the Working Group has been able to observe during its recent visits to certain countries allows it to affirm that it is impossible to assume that all countries, which currently face a significant influx of aliens, are able to provide suitable facilities for all illegal immigrants. UN كما أن حجم ظاهرة الهجرة الدولية الذي تمكن الفريق العامل من ملاحظته خلال الزيارات التي أجراها مؤخراً إلى بلدان معينة تجعله قادراً على تأكيد أن من المستحيل افتراض أن جميع البلدان، التي تواجه حالياً تدفقات كبيرة من الأجانب، قادرة على توفير مرافق ملائمة لجميع المهاجرين غير الشرعيين.
    While investment flows to Africa as a whole declined, there were still significant inflows to certain countries, including Egypt, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN وفي حين انخفضت كل تدفقات الاستثمار إلى أفريقيا، اتجهت بعض التدفقات الجوهرية إلى بلدان معينة ومنها جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ومصر.
    In addition, a recovery in investor appetite for emerging-market risk could increase short-term capital flows to certain countries, which may give rise to inflationary pressures and new asset price bubbles. UN وإضافة إلى ذلك، فمن شأن انتعاش شهية المستثمرين للإقدام على مخاطر الأسواق الناشئة أن يزيد تدفقات رؤوس الأموال إلى بلدان معينة في الأجل القصير، مما قد يؤدي إلى ضغوط تضخمية وفقاعات جديدة لأسعار الأصول.
    Indeed, in order to comply with the overall objective of the Treaty and with any specific obligations under articles I and III, supplier States must consider whether certain types of assistance or assistance to certain countries were consistent with the non-proliferation purposes and obligations set out in the Treaty, with their other international obligations and with their national legislation. UN حقا، من أجل الامتثال إلى الهدف الشامل للمعاهدة وإلى أي التزامات محددة بموجب المادتين الأولى والثالثة، ينبغي للدول الموردة أن تبحث ما إذا كانت أنواع معينة من المساعدة إلى بلدان معينة تتفق مع أغراض والتزامات عدم الانتشار المبينة في المعاهدة، مع غيرها من التزاماتها الدولية، ومع تشريعاتها الوطنية.
    The Sudan also hoped for an end to unilateral sanctions that placed restrictions on Sudanese immigration to certain countries and on remittances from Sudanese workers to their homeland, which were the country's major source of hard currency. UN كذلك يرجو السودان إنهاء الجزاءات الانفرادية التي تفرض القيود على هجرة السودانيين إلى بلدان معينة والقيود المفروضة على التحويلات من العاملين السودانيين إلى وطنهم فهي المصدر الرئيسي للبلد من العملات الصعبة.
    Indeed, in order to comply with the overall objective of the Treaty and with any specific obligations under articles I and III, supplier States must consider whether certain types of assistance or assistance to certain countries were consistent with the non-proliferation purposes and obligations set out in the Treaty, with their other international obligations and with their national legislation. UN حقا، من أجل الامتثال إلى الهدف الشامل للمعاهدة وإلى أي التزامات محددة بموجب المادتين الأولى والثالثة، ينبغي للدول الموردة أن تبحث ما إذا كانت أنواع معينة من المساعدة إلى بلدان معينة تتفق مع أغراض والتزامات عدم الانتشار المبينة في المعاهدة، مع غيرها من التزاماتها الدولية، ومع تشريعاتها الوطنية.
    She had been disturbed to receive allegations that Fiji is becoming a popular destination for child sex tourists - adults who travel to certain countries either with the primary purpose of sexually abusing children, or who carry out such activities whilst visiting the country as otherwise legitimate tourists. UN وأشار جزعها ما تلقته من ادعاءات بأن فيجي بدأت تجتذب السياح الذين ينشدون الجنس مع الأطفال - وهؤلاء سياح راشدون يسافرون إلى بلدان معينة هدفهم الرئيسي هو الإيذاء الجنسي للأطفال أو ممارسة ذلك أثناء زياراتهم للبلد، التي يمكن، لولا ذلك، أن تكون زيارات عادية لسياح طبيعيين.
    in paragraph 5 (b), of sending a mission from the Committee to certain countries, to be decided on a case-by-case basis, with a view to resuming dialogue. UN وأقرّ الفكرة المبينة في الفقرة ٥)ب( وهي إيفاد بعثة من اللجنة إلى بلدان معينة يجري تحديدها على أساس كل حالة على حدة بغية استئناف الحوار.
    50. Evidence provided in these reports indicates that the Democratic People's Republic of Korea has continued to provide missiles, components and technology to certain countries, including the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic, since the imposition of these measures. UN 50 - وتشير البراهين المقدمة في تلك التقارير إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد واصلت توريد القذائف ومكوناتها والتكنولوجيا إلى بلدان معينة من بينها جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وميانمار منذ فرض تلك التدابير.
    Decisions on exports to specific countries or recipients with potential proliferation risks are taken by an interministerial export committee representing various ministries and competent authorities. UN وتُتخذ القرارات بشأن الصادرات إلى بلدان معينة أو مستقبلين محددين يمثلون خطرا محتملا للانتشار بواسطة لجنة صادرات مشتركة بين الوزارات تمثل مختلف الوزارات والسلطات المختصة.
    They approach their mandates from a global perspective, whereas human rights treaty bodies interact only with States parties and address their recommendations to specific countries. UN وهي تتخذ نهجا عالميا في تصريف أعباء ولاياتها، بينما تتفاعل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مع الدول الأطراف فقط وتوجه توصياتها إلى بلدان معينة.
    As with previous reports, the Committee requested the Chairman to address letters seeking information from States alleged in the current report to have violated the sanctions regime. A total of four letters were sent to specific countries (Côte d'Ivoire, Gambia, Guinea and Sierra Leone). UN ومثلما حدث بالنسبة للتقارير السابقة، طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجِّه رسائل يلتمس فيها معلومات من الدول التي زعم، في التقرير S/2001/470، أنها قد خرقت نظام الجزاءات؛ وأرسل ما مجموعه أربع رسائل إلى بلدان معينة (سيراليون، وغامبيا، وغينيا، وكوت ديفوار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد