Those leaders went to another country, which armed them. | UN | وذهب أولئك الزعماء إلى بلد آخر قام بتسليحهم. |
On the one hand, a number of people spend quite a long time (up to several years) in the first-asylum country before moving to another country. | UN | فمن ناحية، يقضي عدد كبير من الأشخاص وقتا طويلا يصل إلى بضعة أعوام في بلد اللجوء الأول قبل أن يغادروه إلى بلد آخر. |
As a result of strict migration policies, those willing to move to another country might find it difficult to migrate through legal channels. | UN | فنتيجة لسياسات الهجرة الصارمة، يمكن أن يجد الراغبون في الانتقال إلى بلد آخر صعوبة في الهجرة من خلال القنوات القانونية. |
Many cases involving trafficking in persons start with persons desiring to migrate to another country to seek a better life. | UN | ويبدأ العديد من حالات الاتجار بالأشخاص بالرغبة في الهجرة إلى بلد آخر بحثا عن حياة أفضل. |
However, at the very least, transfer to a third country should be banned. | UN | غير أنه ينبغي على الأقل حظر نقل المخزونات إلى بلد آخر. |
The de-coupling of production activity from environmental degradation in one country has often been produced by a shift of resource-intensive production to another country. | UN | وكثيرا ما ينجم فصل النشاط الإنتاجي عن التدهور البيئي في أحد البلدان عن تحول الإنتاج الكثيف الموارد إلى بلد آخر. |
This was particularly the case where the within-mission travel involved travel to another country. | UN | ويتجلى ذلك بصفة خاصة عندما يقتضي السفر داخل منطقة البعثة السفر إلى بلد آخر. |
However, many such crimes went unpunished, including where the accused moved to another country. | UN | لكن جرائم عديدة من هذا القبيل بقيت بلا قصاص، بما في ذلك حالات انتقل فيها المتهم إلى بلد آخر. |
Countries also would be responsible to assure that any fissile material transferred to another country would by subject to the strongest possible physical security. | UN | وستكون البلدان مسؤولة أيضاً عن التأكد من أن أي مواد انشطارية تُنقل إلى بلد آخر تخضع لأشد تدابير الأمن المادي الممكنة. |
He or she could not be extradited or deported to another country or stripped of his or her nationality without due cause. | UN | وهذا المواطن لا يمكن تسليمه أو ترحيله إلى بلد آخر أو تجريده من الجنسية دون سبب وجيه. |
Finally, in accordance with article 16 of the Basic Law, Germans enjoy both protection of their citizenship and protection against extradition to another country. | UN | وأخيراً، وفقا للمادة 16 من القانون الأساسي، يتمتع الألمان بكل من الحماية لمواطنتهم والحماية من التسليم إلى بلد آخر. |
:: Provision of strategic and technical assistance and guidance to individual States proceeding with national security sector reform, through the organization of 2 national expert meetings and 6 technical advisory missions to another country | UN | :: إسداء مشورة وتوجيه استراتيجيين وتقنيين إلى فرادى الدول التي شرعت في إصلاح قطاع الأمن الوطني من خلال تنظيم اجتماعي خبراء وطنيين وإيفاد 6 بعثات استشارية تقنية إلى بلد آخر |
For instance, article 62 of the Criminal Code bars citizens from travelling to another country without State permission. | UN | فعلى سبيل المثال، تمنع المادة 62 من القانون الجنائي المواطنين من السفر إلى بلد آخر دون إذن من الدولة. |
Refugees and asylum-seekers enjoyed all the benefits provided for in the Convention on the Status of Refugees and could appeal against any decision involving refoulement or expulsion to another country within or outside Europe. | UN | ويتمتع اللاجئون وملتمسو اللجوء بجميع المزايا المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ويجوز لهم الطعن في أي قرار يتعلق بردهم أو طردهم إلى بلد آخر داخل أوروبا أو خارجها. |
If he wishes to travel to another country for a longer period of time, he might have problems to obtain an entry visa. | UN | وإذا ما رغب في السفر إلى بلد آخر لفترة زمنية أطول، فإنه قد يواجه مشاكل في الحصول على تأشيرة دخول. |
Such a provision was necessary to ensure prosecution of offenders who may not be extradited to another country because they were foreigners at the time of commission of the offence. | UN | وكان هذا الشرط ضرورياً لضمان محاكمة الجناة الذين لا يمكن تسليمهم إلى بلد آخر لأنهم كانوا أجانب وقت ارتكاب الجريمة. |
An economic refugee may be somebody who seeks a better life by migrating to another country. | UN | فاللاجئ الاقتصادي قد يكون أحد الأشخاص الذين ينشدون حياة أفضل عن طريق الهجرة إلى بلد آخر. |
The only option was to travel to another country, and that was a costly process. | UN | والخيار الوحيد هو السفر إلى بلد آخر وهذه عملية مكلفة. |
Next, in relation to stocks for non-explosive purposes, it will be necessary to at least include a prohibition on diversion to nuclear-weapon purposes and a prohibition on transfer to a third country. | UN | وثانياً، وبخصوص المخزونات لأغراض لا علاقة لها بالتفجير، سيتعين على الأقل إدراج حظر على تحويل مسار تلك المخزونات نحو أغراض متصلة بالأسلحة النووية وحظر على النقل إلى بلد آخر. |
On 12 February 2012, he had allegedly been deported from Malaysia to a third country where he had since remained in detention. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2012، زعم أنه رُحل من ماليزيا إلى بلد آخر حيث ظل محتجزاً منذئذ. |
The second inference is that Canada could remove the daughter to a country other than Guinea where there is no real risk of excision. | UN | أما المعنى الثاني فهو أن بإمكان كندا أن تطرد الفتاة إلى بلد آخر غير غينيا على ألا يكون خطر التعرض للختان موجوداً في ذلك البلد بشكل فعلي. |
6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Tunisia would violate the obligation of the Netherlands under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. | UN | ٦-٢ إن المسألة المعروضة على اللجنة تتمثل فيما إذا كان إجبار مقدم البلاغ على العودة إلى تونس سيشكل انتهاكا لالتزام هولندا بموجب المادة ٣ للاتفاقية بعدم طرد أو إعادة أي شخص إلى بلد آخر حيثما وجدت أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب. |
Smuggling, however, is where an intermediary helps a person to cross the border illegally into another country. | UN | غير أن التهريب يتمثل في وسيط يساعد شخصا ما على عبور الحدود بصورة غير مشروعة إلى بلد آخر. |
The 1 million United States citizens who lived outside its borders were encouraged to observe all national and local laws when moving to or working in another country. | UN | كما أنها تشجع مليون مواطن أمريكي يعيشون خارج حدودها على مراعاة جميع القوانين الوطنية والمحلية عند انتقالهم إلى بلد آخر أو العمل في هذا البلد. |
Those responsible are simply transferred to the other country. | UN | فينقل أي مسؤول عنها بالفعل إلى بلد آخر. |