ويكيبيديا

    "إلى بيانات أدلى بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • statements by the
        
    • to statements
        
    • statements from
        
    • Chairman of the
        
    The Council heard statements by the representatives of Japan, Germany, Turkey, Slovakia, Canada and the Islamic Republic of Iran. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من اليابان، وألمانيا، وتركيا، وسلوفاكيا، وكندا، وجمهورية إيران الإسلامية.
    Following the briefing, the Council also heard statements by the Permanent Observer for Palestine, Council members and 25 other speakers. UN وبعد الإحاطة، استمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها المراقب الدائم لفلسطين، وأعضاء المجلس، و 25 متكلما آخر.
    The Council then heard statements by the representatives of Japan, Brazil, Mozambique, New Zealand, Australia and Indonesia. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان والبرازيل وموزامبيق ونيوزيلندا واستراليا وإندونيسيا.
    The author further refers to statements from three Kurd activists who have been recognized as refugees in Germany, according to whom the author would be in danger of being detained and tortured if he were to return to his country. UN ويشير مقدم البلاغ أيضا إلى بيانات أدلى بها ثلاثة من الناشطين اﻷكراد الذين اعترف بهم كلاجئين في ألمانيا والتي مفادها أن مقدم البلاغ معرض لخطر الاحتجاز أو التعذيب إذا عاد إلى بلاده.
    At the resumed meeting, the Council heard statements from 19 more delegations. UN واستمع المجلس في الجلسة المستأنفة إلى بيانات أدلى بها 19 وفدا آخر.
    The Council was also addressed by representatives of ECOWAS, the Comunidade dos Paises de Lingua Portuguesa, the Chairman of the Ad Hoc Advisory Group and a representative of the Secretary-General. UN كما استمع المجلس فيها إلى بيانات أدلى بها ممثلون عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ورئيس الفريق الاستشاري المخصص وممثل للأمين العام.
    The Council then heard statements by the representatives of Cambodia, Jamaica, Zimbabwe, Qatar, Sri Lanka and Nepal. UN ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كمبوديا، وجامايكا، وزمبابوي، وقطر، وسري لانكا، ونيبال.
    The Committee heard statements by the representatives of Cuba, Germany, Chile, Colombia, the Islamic Republic of Iran and Zimbabwe. UN استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من كوبا وألمانيا وشيلي وكولومبيا وجمهورية إيران الإسلامية وزمبابوي.
    The Council heard statements by the representatives of the Syrian Arab Republic, Lebanon and Brazil. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الجمهورية العربية السورية ولبنان والبرازيل.
    The Council heard statements by the representatives of Canada, Colombia, Peru, Chile, Argentina and Norway. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الأرجنتين، وبيرو، وشيلي، وكندا، وكولومبيا، والنرويج.
    The Council heard statements by the representatives of Norway, Algeria and Ethiopia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو النرويج، والجزائر، وإثيوبيا.
    The Council heard statements by the representatives of Canada, Norway, Germany, New Zealand, Pakistan and India. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كندا، والنرويج، وألمانيا، ونيوزيلندا، وباكستان، والهند.
    The Council heard statements by the representatives of Portugal, Peru, Canada, Bangladesh, Ireland and Morocco. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البرتغال وبيرو وكندا وبنغلاديش وأيرلندا والمغرب.
    The Council heard statements by the representatives of Malaysia, Australia, the Philippines and New Zealand. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من ماليزيا وأستراليا والفلبين ونيوزيلندا.
    The Council heard statements by the representatives of Finland, Algeria and South Africa. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو فنلندا والجزائر وجنوب أفريقيا.
    The Council heard statements by the representatives of Portugal, Kenya, Australia, Ethiopia and the Sudan. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البرتغال وكينيا وأستراليا وإثيوبيا والسودان.
    The Council heard statements by the representatives of Sierra Leone, Trinidad and Tobago, Botswana, Ghana and Armenia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو سيراليون وترينيداد وتوباغو وبوتسوانا وغانا وأرمينيا.
    The Council heard statements by the representatives of Spain, Morocco, Cuba, Norway, India and Sri Lanka. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو إسبانيا وسري لانكا وكوبا والمغرب والنرويج والهند.
    JS1 reported that journalists were threatened for reporting on matters perceived to place the State in bad light and referred to statements recently uttered by a senior Prince to the effect that journalists who report negatively about the country and royalty would die. UN وجاء في الورقة المشتركة 1 أن الصحفيين الذين يُبلغون عن وقائع ترى السلطات القائمة أنها تُسيء لصورة الدولة يتعرضون للتهديد، وأشارت إلى بيانات أدلى بها أمير في الفترة الأخيرة ومفادها أن أي صحفي يسيء لصورة البلد والملكية يعرض نفسه للموت.
    In the case of paragraph 5, as we are referring to statements by various dignitaries, including ministers and such, I suggest leaving out the general reference to the statement and, as proposed by the delegation of Morocco, referring to the official Conference document that contains the Secretary-General's entire statement. UN وفي حالة الفقرة 5، فما دمنا نحيل إلى بيانات أدلى بها العديد من كبار المسؤولين، بمن فيهم وزراء وأمثالهم، أقترح إلغاء الإحالة العامة إلى بيان الأمين العام، والإحالة، عوض ذلك وكما اقترح وفد المغرب، إلى وثيقة المؤتمر الرسمية التي تتضمن النص الكامل للبيان.
    At the same meeting, the Conference also heard statements from the representatives of the World Health Organization (WHO) and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وفي نفس الجلسة، استمع المؤتمر أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Committee continued its general debate with statements from the representatives of Bahrain, Pakistan and Spain. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو البحرين وباكستان وإسبانيا.
    The Council also heard statements by the Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, the Permanent Observer of the Organization of the Islamic Conference and the Deputy Permanent Observer of the League of Arab States. UN واستمع المجلس أيضاَ إلى بيانات أدلى بها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والمراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ونائب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد