ويكيبيديا

    "إلى تحسين التنسيق بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve coordination between
        
    • to improve coordination among
        
    • to enhance coordination between
        
    • to better coordination between
        
    • to improve the coordination of
        
    • to improved coordination between
        
    • better coordination among the
        
    • improve coordination among the
        
    • for better coordination between
        
    The Alliance also seeks to improve coordination between existing governmental and non-governmental programmes to avoid duplication of effort and waste of resources. UN ويسعى التحالف كذلك إلى تحسين التنسيق بين البرامج الحكومية وغير الحكومية الحالية لتجنب الجهود وتبديد الموارد.
    It also seeks to improve coordination between humanitarian and development assistance and stimulate private sector engagement. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى تحسين التنسيق بين المساعدات الإنسانية والإنمائية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    4. Calls upon the Secretary-General to improve coordination among the various departments in order to expedite settlement of travel reimbursement claims; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    4. Calls upon the Secretary-General to improve coordination among the various departments in order to expedite settlement of travel reimbursement claims; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    At the political level, leadership has improved, as the National Security Council, which was established last June, can direct security services and request reports, leading to better coordination between services involved in cooperation with the Tribunal. UN وعلى الصعيد السياسي تحسنت القيادة، حيث يستطيع مجلس الأمن الوطني، الذي أُنشئ في حزيران/يونيه الماضي، توجيه الأجهزة الأمنية وطلب التقارير منها، مما يؤدي إلى تحسين التنسيق بين الأجهزة المشاركة في التعاون مع المحكمة.
    Cameroon is trying to improve the coordination of its various energy-related activities in the framework of a coherent policy. UN وتسعى الكاميرون إلى تحسين التنسيق بين أنشطتها المختلفة المتصلة بالطاقة في إطار سياسة متسقة.
    Particular attention should be paid to improved coordination between the military aspects of peace-keeping and civilian and humanitarian efforts. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تحسين التنسيق بين الجوانب العسكرية لحفظ السلام والجهود المدنية واﻹنسانية.
    This project, which involves networking of institutions specializing in natural disaster prevention and management, is part of efforts to improve coordination between the civil defence services and the institutions concerned; UN ويندرج هذا المشروع، الذي يتعلق بإقامة الشبكات بين المؤسسات المتخصصة في الوقاية من الكوارث الطبيعية وإدارتها، في إطار الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين دوائر الحماية المدنية والمؤسسات المعنية؛
    In general, an effort had been made within the legal system to improve coordination between prosecutors, defence counsel and the judge, and that had resulted in a 30 per cent reduction in the number of cancelled hearings. UN وسعى النظام القضائي بصفة عامة إلى تحسين التنسيق بين ممثلي الادعاء، والمحامين والقاضي، مما أدى إلى خفض عدد الجلسات المعقودة بنسبة 30 في المائة.
    (b) The establishment of " Families Australia " , a national body seeking to improve coordination between the federal, state and territory Governments in policies, programmes and services affecting families, young people and children; UN (ب) إنشاء هيئة " أسر أستراليا " ، وهي هيئة وطنية تسعى إلى تحسين التنسيق بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم في مجال السياسات والبرامج والخدمات التي تهم الأسر والشباب والأطفال؛
    Her delegation also supported efforts to improve coordination between Headquarters and field offices, and between UNIDO and national counterparts. UN 5- واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد كذلك الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب الميدانية وكذلك بين اليونيدو والمنظمات الوطنية النظيرة.
    One example is the Global Social Compliance Programme (GSCP), which seeks to improve coordination between a number of supply chain management schemes, by developing a reference code that may serve as a benchmark for the partners involved, and by making progress towards mutual recognition of social auditing practices. UN ومن الأمثلة على ذلك البرنامج العالمي للامتثال الاجتماعي الرامي إلى تحسين التنسيق بين عدد من خطط إدارة سلاسل الإمداد، عن طريق وضع مدونة مرجعية يمكن أن تكون بمثابة معايير أداء للشركاء المعنيين، وبإحراز تقدم نحو الاعتراف المتبادل بممارسات تدقيق الأداء الاجتماعي.
    It will also enable the Fund to pursue a holistic approach in addressing the specific population needs of individual countries, and facilitate efforts to improve coordination among the many agencies and organizations active in population and development activities. UN وسيسمح الصندوق أيضا باتباع نهج كلي عند معالجة الاحتياجات السكانية المحددة الخاصة بكل بلد، وتسهيل الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين وكالات ومنظمات عديدة عاملة في اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.
    These efforts aim to improve coordination among different chains of command for units manning checkpoints and to conduct joint patrols in the area. UN وتهدف هذه الجهود إلى تحسين التنسيق بين السلاسل القيادية للوحدات التي تحرس نقاط المراقبة وتسيير دوريات مشتركة في المنطقة.
    Those policy guidelines aim to improve coordination among various Slovak institutions involved in the management of the migration process. UN وتهدف تلك المبادئ التوجيهية للسياسة العامة إلى تحسين التنسيق بين مختلف المؤسسات السلوفاكية المشاركة في إدارة عملية الهجرة.
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    43. Since 1996, several efforts have been launched to enhance coordination between the PROSERBI programme and health, education, water and sanitation programmes. UN ٤٣ - ومنذ عام ١٩٩٦، بدأت عدة جهود ترمي إلى تحسين التنسيق بين برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والمياه واﻹصحاح.
    23. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and its specialized agencies, programmes and funds; UN 23 - تدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لتنسيق المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها؛
    Notwithstanding the existence of several mechanisms to improve the coordination of the wide range of sciencepolicy interfaces for the many multilateral environmental agreements and other bodies related to biodiversity and ecosystem services, there is significant room for building on the existing experiences that would lead to better coordination between and across global and national mechanisms. UN 17 - على الرغم من وجود عدة آليات لتحسين التنسيق بين المجموعة الواسعة من مواضع التواصل بين العلم والسياسات المتعلقة بالعدد الكبير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والهيئات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، يوجد مجال كبير للبناء على التجارب القائمة من شأنه أن يؤدي إلى تحسين التنسيق بين الآليات الوطنية والعالمية وفي كل منها على حدة.
    The signing of a memorandum of understanding between IAEA and the African Union Pan-African Tsetse and Trypanosomosis Eradication Campaign in November 2009 marks the recognition of the need to improve the coordination of the respective activities of the two organizations. UN ويشكل التوقيع على مذكرة تفاهم بين الوكالة والحملة الأفريقية لاستئصال ذبابة تسي تسي وداء المثقبيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 اعترافا بالحاجة إلى تحسين التنسيق بين أنشطة كليهما.
    Thus, in addition to improved coordination between United Nations organizations and non-governmental organizations, it is equally important that non-governmental organizations improve coordination and collaboration among themselves. UN وعلى هذا فإن هناك باﻹضافة إلى تحسين التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أهميــة مماثلة لقيــام المنظمات غير الحكومية بتحسين التنسيق والتعاون فيما بينها.
    In particular, he advocated for better coordination among the various bodies of the United Nations system. UN دعا على وجه الخصوص، إلى تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The ministers also called for better coordination between the Paris Club and the private creditors on the issue of the comparability of treatment of their respective claims. UN كما دعا الوزراء إلى تحسين التنسيق بين نادي باريس والدائنين الخاصين بشأن مسألة تجانس معالجة مطالب كل منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد