ويكيبيديا

    "إلى تحسين العلاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve relations
        
    • to improve the relations
        
    • improved relations
        
    • to better relations
        
    • improving relations
        
    13. UNMIK efforts to improve relations between Belgrade and Pristina have not resulted in the achievement of all planned outputs. UN 13 - ولم تسفر جهود البعثة الرامية إلى تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا عن تحقيق جميع النواتج المقررة.
    The First Vice-President, Martin Nduwimana, also convened meetings with journalists and religious leaders in an effort to improve relations. UN كما عقد النائب الأول للرئيس، مارتان ندوويمانا، اجتماعات مع الصحفيين والقيادات الدينية سعيا إلى تحسين العلاقات.
    References to the unilaterally declared independence of Kosovo were counter-productive and did nothing to improve relations between Balkan States. UN والإشارات إلى استقلال كوسوفو المعلن من جانب واحد ترتب آثارا عكسية ولا تؤدي إلى تحسين العلاقات بين دول البلقان.
    A number of members called for improved relations between Algeria and Morocco in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. UN ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين الجزائر والمغرب من أجل المساعدة على تهيئة أجواء مناسبة للمفاوضات.
    Such assessments will repay their own costs by leading to better relations with local communities and hence more viable investments. UN وهذه التقييمات سوف تُعوض كلفتها بنفسها إذ أنها ستؤدي إلى تحسين العلاقات مع المجتمعات المحلية، وبالتالي إلى زيادة احتمالات نجاح الاستثمارات.
    :: The Special Representative of the Secretary-General, through the Follow-up Committee, pursued his efforts to improve relations between the institutions of the transition UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام بمواصلة جهوده الرامية إلى تحسين العلاقات بين المؤسسات الانتقالية من خلال لجنة المتابعة
    Continued international engagement should complement local efforts to improve relations between the minority communities and the majority Kosovo Albanian community. UN وينبغي للمشاركة الدولية المستمرة أن تكمل الجهود المحلية الرامية إلى تحسين العلاقات بين جماعات الأقليات وطائفة ألبان كوسوفو التي تشكل الأغلبية.
    The Committee wishes to recall its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party continue to endeavour, by encouraging a genuine dialogue, to improve relations between Roma communities and non-Roma communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN تود اللجنة أن تذكِّر بتوصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، وتوصي الدولة الطرف بأن تواصل سعيها، عن طريق تشجيع الحوار الحقيقي، إلى تحسين العلاقات بين جماعات الغجر وغيرها من فئات المجتمع بهدف تعزيز التسامح والتغلب على الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية.
    4. During the period under review, the Government has taken certain steps to improve relations with neighbouring countries, especially Burundi, the United Republic of Tanzania and Zaire. UN ٤ - في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، اتخذت الحكومة بعض الخطوات الرامية إلى تحسين العلاقات مع البلدان المجاورة، وخاصة بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    " The Security Council underlines the need for MONUSCO to improve relations with communities, including through better information-gathering mechanisms and communication tools. UN " ويؤكد مجلس الأمن حاجة البعثة إلى تحسين العلاقات مع المجتمعات بطرق منها تحسين آليات جمع المعلومات وأدوات الاتصال.
    The Committee recommends that the State party endeavour, by encouraging genuine dialogue, to improve relations between different ethnic and religious communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف، بتشجيع حوار حقيقي، إلى تحسين العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية بغية تعزيز التسامح والتغلب على التحيزات والقوالب النمطية السلبية.
    After coming to power at the end of 2012, Japanese Prime Minister Shinzo Abe had sought to improve relations with Putin in the hope of beginning serious talks on the Northern Territories. But now that Putin has made his project of imperial restoration crystal clear, those hopes are stillborn. News-Commentary بعد وصوله إلى السلطة في نهاية عام 2012، سعى رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي إلى تحسين العلاقات مع بوتن على أمل البدء في محادثات جادة بشأن المناطق الشمالية. ولكن الآن بعد أن أظهر بوتن بكل وضوح مشروع استعادة المجد الإمبراطوري، ولكن هذه الآمال ولِدَت ميتة.
    The Committee recommended that the State party " endeavour, by encouraging genuine dialogue, to improve relations between different ethnic and religious communities with the view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes " ; UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف " بأن تسعى لتشجيع حوار حقيقي، إلى تحسين العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية بغية تعزيز التسامح والتغلب على التحيزات والقوالب النمطية السلبية " ؛
    The Committee further requests the State party to endeavour, by encouraging a genuine dialogue, consultations or other appropriate means, to improve relations between Roma and nonRoma communities, in particular at the local level, aimed at ending discrimination against the Roma. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسعى، عن طريق تشجيع حوار حقيقي أو التشاور أو أية وسيلة أخرى مناسبة، إلى تحسين العلاقات بين مجتمعات الغجر والمجتمعات الأخرى، وبخاصة على المستوى المحلي، بهدف وضع حد للتمييز ضد الغجر.
    43. Increased attention should be given to programmes intended to improve relations between ethnic groups as well as to ensure the adequate development and protection of less developed groups, in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. UN ٣٤- ويجب إيلاء المزيد من العناية للبرامج الرامية إلى تحسين العلاقات بين المجموعات العرقية، وكذلك لتأمين التنمية والحماية الملائمتين ﻷقل المجموعات نمواً، وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٢ من الاتفاقية.
    A number of members called for improved relations between Morocco and Algeria in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. UN ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات.
    We hope that the implementation of both the inter-Korean Joint Declaration and the full implementation of the Joint Statement of 19 September 2005 will lead to better relations between the two Koreas, a transformed North-East Asia, and better lives for all the people of the Korean peninsula. UN ونرجو أن يؤدي التنفيذ الكامل لكل من الإعلان المشترك بين الكوريتين والبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005 إلى تحسين العلاقات بين الكوريتين، وإحداث تحول في شمال شرق آسيا، والنهوض بحياة جميع سكان شبه الجزيرة الكورية.
    MONUC is discussing with the humanitarian agencies follow-up action aimed at improving relations between the two communities. UN وتناقش البعثة مع الوكالات الإنسانية إجراءات المتابعة التي ترمي إلى تحسين العلاقات بين الطائفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد