ويكيبيديا

    "إلى تحسين الوضع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the situation in
        
    In this regard, it stresses the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries. UN وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    In this regard, it stresses the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries. UN وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    The mission therefore concentrated on supporting efforts to improve the situation in those three countries. UN وركزت البعثة لذلك على دعم الجهود الرامية إلى تحسين الوضع في تلك البلدان الثلاثة.
    The central role of the United Nations in international efforts to improve the situation in Afghanistan was also reiterated. UN وأعيد أيضا التأكيد على الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة ضمن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع في أفغانستان.
    In this regard, it stresses the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries (para. 41). UN وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41).
    In this regard, it stresses the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries (para. 41). UN وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41).
    It noted the improved legislation on human rights and basic freedoms as well as measures to improve the situation in the area of children's rights. UN ونوَّهت بالتحسينات المُدخلة على التشريع المتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالتدابير الرامية إلى تحسين الوضع في مجال حقوق الطفل.
    In this regard it stresses the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries (para. 41). UN وتؤكد في هذا الخصوص على الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41).
    In this regard, it stresses the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries (para. 41). UN وتؤكد، في هذا الخصوص، على الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية (الفقرة 41).
    The European Union therefore expresses its hope that the visit of the panel of eminent persons will be successful and will enhance cooperation between the Government and people of Algeria and the international community in the efforts to improve the situation in the country. UN وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يعرب عن أمله في أن تكلل زيارة فريق الشخصيات البارزة بالنجاح وأن تؤدي إلى تعزيز التعاون بين حكومة الجزائر والشعب الجزائري من جهة، والمجتمع الدولي من جهة أخرى، في إطار الجهود الرامية إلى تحسين الوضع في البلد.
    I have the honour to forward for your attention a statement by Ali Osman Mohamed Taha, the Vice-President of the Republic of the Sudan regarding measures to improve the situation in Darfur (see annex). UN يشرفني أن أحيل طياً لانتباهكم بيانا صادرا عن علي عثمان محمد طه نائب رئيس جمهورية السودان بشأن التدابير الرامية إلى تحسين الوضع في دارفور (انظر المرفق).
    The Djiboutian State is also seeking to improve the situation in the other levels of education by increasing intake capacities, ensuring equal opportunities for both sexes, adopting administrative and financial measures and benefiting from the support of development partners. UN 330- كما تسعى دولة جيبوتي إلى تحسين الوضع في أسلاك التعليم الأخرى بزيادة قدرات الاستقبال وبتكريس المساواة في الفرص بين الفتيان والفتيات وباعتماد تدابير إدارية ومالية وبالاستفادة من دعم الشركاء الإنمائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد