ويكيبيديا

    "إلى تحسين تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the implementation
        
    • to improve implementation
        
    • to better implement
        
    • to better implementation
        
    • the improved implementation
        
    • the improvement of the implementation of
        
    The organisation has also taken steps to improve the implementation of reporting requirements. UN واتخذت المنظمة أيضا إجراءات تهدف إلى تحسين تنفيذ متطلبات الإبلاغ.
    The results of the Stockholm Process included several recommendations on how to improve the implementation of arms embargoes. UN واشتملت نتائج عملية ستكهولم على عدة توصيات رامية إلى تحسين تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة.
    The need to improve the implementation of the decisions of the Commission was emphasized, with a number of delegations proposing consideration of a member State-driven peer review mechanism. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى تحسين تنفيذ القرارات الصادرة عن اللجنة، مع طرح عدد من الوفود اقتراحا بوضع آلية لإجراء استعراض الأقران تديره دولة عضو.
    I wish to highlight the role of the European Union in supporting programmes designed to improve implementation of the Convention worldwide through its various joint actions. UN وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة.
    Emphasizing the need to improve implementation of the recommendations of the Board, as approved by the General Assembly, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات المجلس، بصيغتها التي اعتمدتها الجمعية العامة،
    The proposed redeployments are intended to better distribute internal resources in an effort to better implement existing mandates. UN والهدف من عمليات النقل الثلاث هو تحقيق توزيع أفضل للموارد الداخلية سعيا إلى تحسين تنفيذ الولايات القائمة.
    If further redeployments were necessary, the management would meet with staff colleagues to seek to improve the implementation of the administrative instruction. UN وإذا دعت الضرورة إلى المزيد من إعادة التوزيع، فإن اﻹدارة سوف تلتقي بالزملاء الموظفين للسعي إلى تحسين تنفيذ المنشور اﻹداري.
    The need to improve the implementation of those Conventions at the national level was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى تحسين تنفيذ هاتين الاتِّفاقيتين على الصعيد الوطني.
    :: In 2013, the Director-General of the Central Prisons Directorate signed 114 operational prison directives to improve the implementation of prison management and administration, as well as promoting human rights regulations UN :: في عام 2013، وقع المدير العام للمديرية المركزية للسجون 114 توجيها تنفيذيا بشأن السجون تهدف إلى تحسين تنفيذ إدارة السجون وتنظيمها، فضلا عن تعزيز الأنظمة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Similarly, she is keen to contribute to efforts to improve the implementation of the 2004 European Union Guidelines on Human Rights Defenders. UN وهي أيضا حريصة على الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعها الاتحاد الأوروبي في عام 2004 بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the commitment within the country to undertake measures to improve the implementation of the rights provided for under the Convention on the Rights of the Child. UN ١٦٦ - ترحب اللجنة بالتزام البلد باتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Recommendations would bear on priorities to improve the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, on action deemed necessary to fulfil this objective and on technical assistance needs. UN وتتناول هذه التوصيات الأولويات الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والتدابير التي تعتبر ضرورية لتحقيق هذا الهدف، والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    14. The meeting of the Group offered, inter alia, an opportunity for the coordination of measures to improve the implementation of the Declaration. UN 14- وأتاح اجتماع الفريق أموراً منها فرصة تنسيق التدابير الرامية إلى تحسين تنفيذ الإعلان.
    Emphasizing the need to improve implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as approved by the General Assembly, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما وافقت عليها الجمعية العامة،
    Page Emphasizing the need to improve implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as approved by the General Assembly, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بصيغتها التي اعتمدتها الجمعية العامة،
    Emphasizing the need to improve implementation of the recommendations of the Board of Auditors, as approved by the General Assembly, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تحسين تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما وافقت عليها الجمعية العامة،
    She invites the Government and civil society to continue to progress jointly and systematically in their efforts to establish methodologies to improve implementation of those recommendations. UN وتدعو الحكومة والمجتمع المدني إلى أن يواصلا تقدمهما معاً وعلى نحوٍ منهجي فيما يبذلانه من جهود لوضع منهجيات ترمي إلى تحسين تنفيذ تلك التوصيات.
    States, which bear the primary responsibility to protect journalists, were called upon to better implement existing international standards and to learn from good practices in other States. UN ودُعيت الدول، التي تقع على عاتقها المسؤولية الأولى لحماية الصحفيين، إلى تحسين تنفيذ المعايير الدولية القائمة من أجل التعلم من الممارسات الجيدة في الدول الأخرى.
    It noted the new legislative and policy measures to better implement CRC, but remained concerned that the minimum age of criminal responsibility was 8 years. UN وأخذت علماً بالتدابير التشريعية والسياساتية الجديدة الرامية إلى تحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو 8 سنوات.
    In addition, resources have been redistributed across subprogrammes and various objects of expenditure in efforts to better implement existing mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعيد توزيع الموارد في ما بين مختلف البرامج الفرعية وأوجه الإنفاق المتنوعة سعيا إلى تحسين تنفيذ الولايات القائمة.
    This leads not only to a better understanding but also to better implementation of the terms of the contract. UN ولا يؤدي ذلك إلى تحسين الفهم فحسب بل أيضاً إلى تحسين تنفيذ شروط العقد.
    The Committee points out that results-based budgeting and results-based management are mutually supportive, and it has consistently advocated the improved implementation of results-based budgeting to enhance both management and accountability in the Secretariat. UN وتشير اللجنة إلى أن الميزنة القائمة على النتائج والإدارة القائمة على النتائج يدعم بعضها البعض، وأنها دأبت على الدعوة إلى تحسين تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج لتعزيز الإدارة والمساءلة في الأمانة العامة.
    It can be achieved by, among others: inviting observers to the military activities specified in the agreements conducted by formations and units of the armed forces, holding annual meetings to work out recommendations aimed at the improvement of the implementation of the measures mentioned in the agreements and to assess their implementation. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال جملة أمور منها استقدام مراقبين لمراقبة الأنشطة العسكرية المنصوص عليها في الاتفاقات المبرمة والتي تقوم بها تشكيلات ووحدات القوات المسلحة، وعقد اجتماعات سنوية لإصدار توصيات تهدف إلى تحسين تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الاتفاقات، وتقييم مدى تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد