ويكيبيديا

    "إلى تحسين حياة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the lives
        
    • improve the lives of
        
    • will improve the lives
        
    • thus improving the lives
        
    • to better the lives
        
    • that would improve the lives
        
    • to improve the life
        
    • has improved the lives
        
    • to improve the livelihood of
        
    It endeavoured to improve the lives of more than 35.8 million persons of concern: refugees, stateless persons, internally displaced persons and returnees. UN فقد سعت إلى تحسين حياة أكثر من 35.8 مليون شخص ممن هم موضع اهتمامها أي اللاجئون، وعديمو الجنسية، والمشردون، والعائدون.
    He sought to improve the lives of the ordinary Gabonese in an unassuming way. UN وسعى بكل تواضع إلى تحسين حياة عامة الناس من أبناء غابون.
    That policy was expected to improve the lives of young people and their opportunities to participate actively in society at both the national and the European level. UN ويتوقع أن تؤدي هذه السياسات إلى تحسين حياة الشباب وفرصهم في المشاركة بنشاط في المجتمع على الصعيدين الوطني والأوروبي.
    Let us call upon all the people of Kazakhstan and mobilize ourselves in order to meet these daunting tasks, which will improve the lives of all the people of Kazakhstan! UN فلندعو جميع أفراد شعب كازاخستان لكي نعبئ أنفسنا للقيام بهذه المهام الشاقة التي ستؤدي إلى تحسين حياة جميع مواطني البلد.
    " 29. Reaffirms its commitment to making every effort to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in support of developing countries, in particular those countries that are lagging most behind and those Goals that are most off track, thus improving the lives of the poorest people; UN ' ' 29 - تؤكد من جديد التزاماتها ببذل كل جهد ممكن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دعما للبلدان النامية، ولا سيما أكثرها تأخرا عن الركب، ولتحقيق الأهداف الأكثر بعدا عن المسار المحدد وصولا إلى تحسين حياة الناس الأشد فقرا؛
    It is FAO's hope that the report will lead to greater understanding of how it works, under what conditions its work with indigenous peoples takes place and in what capacity it contributes to global efforts to better the lives of indigenous populations. UN إن منظمة الأغذية والزراعة تأمل أن يفضي هذا التقرير إلى تحسين فهم الكيفية التي تعمل بها المنظمة، ونوعية الظروف التي يجري فيها عملها مع الشعوب الأصلية، والصفة التي تسهم بها في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين حياة السكان الأصليين.
    4. In its resolution 50/157, the General Assembly recommended that the objectives of the Decade should be assessed by quantifiable outcomes that would improve the lives of indigenous people and that could be evaluated halfway through the Decade, in 1999, and at its end in 2004. UN ٤ - وكانت الجمعية العامة قد أوصت، في قرارها ٥٠/١٥٧، بتأكيد أهداف العقد من خلال تحقيق نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد، في عام ١٩٩٩، وفي نهايته في عام ٢٠٠٤.
    Australia considers that measures to improve the lives of children should be central to all international development efforts. UN وترى أستراليا أن التدابير الرامية إلى تحسين حياة الطفل ينبغي أن تكون محور كل الجهود الإنمائية الدولية.
    The Associated Country Women of the World (ACWW) aims to improve the lives of women and families who live at subsistence level in rural areas. UN يهدف الاتحاد العالمي للمرأة الريفية إلى تحسين حياة المرأة والأسر التي تعيش على خط الكفاف في المناطق الريفية.
    It provides a policy framework and practical guidelines for national and international action to improve the lives of young people worldwide. UN وهو يوفر إطارا للسياسات ومبادئ توجيهية عملية للأنشطة الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين حياة الشباب في العالم أجمع.
    Sheikh Zayed transformed his country, guided by his great faith and a philosophy that stated that it was the duty of every person to seek to improve the lives of his people. UN لقد طور الشيخ زايد بلده، يدفعه إيمانه العميق، وفلسفة تقول إن من واجب كل شخص أن يسعى إلى تحسين حياة شعبه.
    It seeks to improve the lives of older Canadians through the creation and dissemination of knowledge in gerontological policy, practice, research and education. UN وتسعى الرابطة إلى تحسين حياة كبار السن الكنديين من خلال خلق المعارف ونشرها في مجالات السياسات والممارسات والبحوث والتعليم المتعلقة بالشيخوخة.
    Over the past decade, the United States has enhanced its global efforts to improve the lives of children, mothers and fathers. UN وخلال العقد الماضي، عززت الولايات المتحدة جهودها العالمية الرامية إلى تحسين حياة الأطفال والأمهات والآباء.
    Through that focus, the Fund aims to improve the lives of underserved populations, especially women, adolescents and youth in more than 150 countries. UN ومن خلال التركيز على هذا المجال يهدف الصندوق إلى تحسين حياة السكان الذين لا يحصلون على خدمات كافية، لا سيما النساء والمراهقون والشباب في أكثر من 150 بلدا.
    7. The objectives of the Decade should be assessed by quantifiable outcomes that will improve the lives of indigenous people and that can be evaluated halfway through the Decade and at its end. UN ٧ - وينبغي تقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة الشعوب اﻷصلية ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد وفي نهايته.
    33. Reaffirms the commitments to making every effort to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in support of developing countries, in particular those countries that are lagging most behind and those Goals that are most off track, thus improving the lives of the poorest people; UN 33 - تؤكد من جديد الالتـزامات ببذل كل جهد ممكن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دعما للبلدان النامية، ولا سيما أكثرها تأخرا في مسيرة تحقيقها ولبلوغ الأهداف الأكثر بعدا عن المسار المحدد وصولا إلى تحسين حياة الناس الأشد فقرا؛
    I wish to assure them that the international community is fully aware of the immense sacrifices they are making in an effort to better the lives of many suffering people in Somalia. UN وأود أن أؤكد لهم أن المجتمع الدولي يدرك تماما التضحيات الهائلة التي يقدمونها سعيا منهم إلى تحسين حياة الكثيرين ممن يعانون في الصومال.
    The Assembly also recommended that the objectives of the Decade should be assessed by quantifiable outcomes that would improve the lives of indigenous people and that could be evaluated halfway through the Decade (1999) and at its end (2004). UN وأوصت الجمعية العامة أيضاً بتقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كمياً وتؤدي إلى تحسين حياة السكان الأصليين ويمكن تقييمها عند منتصف العقد (1999) وفي نهايته (2004).
    Angola welcomed policies to improve the life of African descendants and minorities, and to promote gender equality. UN ورحبت أنغولا بالسياسات الرامية إلى تحسين حياة السكان المنحدرين من أصل أفريقي والأقليات، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Access to water has improved the lives of women in many ways. UN وأدى الحصول على المياه إلى تحسين حياة المرأة بطرق كثيرة.
    After her marriage to then Prince Abdullah, Queen Rania channelled her energies behind initiatives that aim to improve the livelihood of Jordanians from various sectors of society. UN وبعد زواجها بالأمير عبد الله حينذاك، كرست الملكة رانيا طاقاتها لدعم المشاريع الهادفة إلى تحسين حياة الأردنيين من مختلف قطاعات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد