ويكيبيديا

    "إلى تحسين فهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve understanding
        
    • to improve the understanding
        
    • to better understand
        
    • to a better understanding
        
    • to achieve a better understanding
        
    • improved understanding
        
    • improve the understanding of
        
    • improve understanding of
        
    • improving the understanding
        
    • improved the understanding of
        
    A few months earlier, a project had been initiated to improve understanding and awareness of gender equality among Roma women. UN وقبل عدة أشهر، بدء مشروع يرمي إلى تحسين فهم المساواة بين الجنسين بين النساء جالية روما والتوعية بها.
    There is a serious need to improve understanding of matters associated with the use of all types of illicit drugs. UN وثمة حاجة حقيقية إلى تحسين فهم المسائل المرتبطة بتعاطي جميع أنواع المخدرات غير المشروعة.
    It recognized the need to improve the understanding of this matter among Parties. UN وأقرت الهيئة الفرعية بالحاجة إلى تحسين فهم الأطراف لهذه المسألة.
    In the light of the above, the present report is intended to improve the understanding of the issues that are raised by the prospect of changing the UN-Habitat governance structure. UN وفي ضوء ما سبق، فإن هذا التقرير يهدف إلى تحسين فهم المسائل التي طرحتها آفاق التغييرات في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة.
    The Astronomical Institute of the University of Bern (AIUB) continues its research efforts to better understand the near-Earth space debris environment. UN يواصل المعهد الفلكي التابع لجامعة برن جهوده البحثية الرامية إلى تحسين فهم بيئة الحطام في الفضاء القريب من الأرض.
    Collection of more reliable data will lead to a better understanding of the underlying problems. UN كما إن جمع بيانات موثوقة أكثر سيؤدي إلى تحسين فهم المشاكل الأساسية.
    There is a need to achieve a better understanding and management of the nexus between migration and asylum, so that people in need of protection find it, people who wish to migrate have options other than through the use of the asylum channel, and unscrupulous smugglers cannot benefit through wrongful manipulation of available entry possibilities. UN وثمة حاجة إلى تحسين فهم وإدارة الصلة القائمة بين الهجرة واللجوء، بحيث يمكن للمحتاجين إلى الحماية أن يجدوها، وللراغبين في الهجرة أن تتاح لهم خيارات غير استخدام قناة اللجوء، وبحيث يتعذر على المهربين عديمي الضمير الاستفادة من خلال التلاعب غير المشروع بإمكانيات الدخول المتاحة.
    Studies have increased confidence in modelling capabilities and re-emphasized the need to improve understanding of climate and its variability. UN وقد زادت الدراسات من الثقة في قدرات وضع النماذج وأكدت من جديد على الحاجة إلى تحسين فهم المناخ وقابليته للتغير.
    :: Studies, research, development and innovation to improve understanding of social reality and its transformations. UN :: إنجاز الدراسات والبحوث وأعمال التطوير والابتكار الرامية إلى تحسين فهم الواقع الاجتماعي وتحولاته.
    For example, the WMO World Climate Programme seeks to improve understanding of climate processes through research and the provision of reliable climate data. UN فيسعى برنامج المناخ العالمي للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، مثلا، إلى تحسين فهم العمليات المناخية من خلال البحث وتوفير بيانات مناخية يعول عليها.
    In 2013, UNICEF issued a revised global framework on child labour, which seeks to improve understanding of its underlying causes and to address the links between those causes. UN وفي عام 2013، أصدرت اليونيسيف إطارا عالميا منقحا بشأن عمل الأطفال، تسعى من خلاله إلى تحسين فهم الأسباب الكامنة وراء هذه الظاهرة ومعالجة الصلات التي تربط بين تلك الأسباب.
    While the end results take the shape of several rankings, the Global Innovation Index aims to improve understanding of the levers of innovation and identification of targeted policies and good practices. UN وبينما تأخذ النتائج النهائية شكل عدد من التصنيفات التراتبية، يهدف مؤشر الابتكار العالمي إلى تحسين فهم مستويات الابتكار وتحديد السياسات المحددة الأهداف والممارسات الجيدة.
    169. Some delegations stated that there was a need to improve the understanding of ways in which ecosystems worked. UN 169 - وذكر بعض الوفود أن هناك حاجة إلى تحسين فهم الطرق التي تعمل بها النظم الإيكولوجية.
    It recognized the need to improve the understanding of this matter among Parties. UN وأقرت بالحاجة إلى تحسين فهم هذه المسألة من جانب الأطراف.
    The handbooks are intended to improve the understanding of and the operation of domestic human rights policy particularly, but not exclusively, among public authorities. UN ويرمي الكتيّب إلى تحسين فهم وتنفيذ سياسات حقوق الإنسان بوجه خاص فيما بين السلطات العامة على سبيل المثال لا الحصر.
    The Astronomical Institute of the University of Bern (AIUB) continues its research efforts to better understand the near-Earth space debris environment. UN يواصل المعهد الفلكي التابع لجامعة برن جهوده البحثية الرامية إلى تحسين فهم بيئة الحطام في الفضاء القريب من الأرض.
    In addition, there is a need to better understand how the introduction of new technologies affects investment and operating costs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين فهم الكيفية التي يؤثر بها إدخال تكنولوجيات جديدة في الاستثمارات وتكاليف التشغيل.
    Overall, there is a need to better understand the developmental and systemic implications of MFN exemptions. Classification UN وعلى وجه الإجمال، توجد حاجة إلى تحسين فهم الآثار الإنمائية والنظمية لهذه الإعفاءات.
    Increased outreach and contact with the local population would also lead to a better understanding of local protection challenges. UN ومن شأن زيادة التوعية والاتصال بالسكان المحليين أن يؤدي أيضا إلى تحسين فهم التحديات التي تواجه الحماية المحلية.
    The measurement of trade in value added should help lead to a better understanding of the interdependencies of today's national economies, and support of the design of better policies and better trade regulation worldwide. UN ومن المفترض أن يساعد قياس التجارة من حيث القيمة المضافة في الجهود المؤدية إلى تحسين فهم أوجه ترابط الاقتصادات الوطنية اليوم، ودعم تصميم سياسات وقواعد تنظيمية تجارية أفضل في جميع أنحاء العالم.
    There is therefore a need to achieve a better understanding and management of the interface between asylum and migration, both of which UNHCR should promote, albeit consistent with its mandate, so that people in need of protection find it, people who wish to migrate have options other than through resort to the asylum channel, and unscrupulous smugglers cannot benefit through wrongful manipulation of available entry possibilities. UN وبناءً عليه، ثمة حاجة إلى تحسين فهم وإدارة العلاقة بين اللجوء والهجرة، وهما أمران يتعين على المفوضية الترويج لهما، ولكن بما يتسق مع ولايتها، حتى يتمكن المحتاجون إلى الحماية من الحصول عليها، ويتمكن الراغبون في الهجرة من الحصول على خيارات أخرى غير استخدام وسيلة اللجوء، وحتى يتعذر على المهربين عديمي الضمير الاستفادة من التلاعب غير المشروع بإمكانيات الدخول المتاحة.
    It was also recognized that improved understanding of current and future changes in the climate, as well as of the consequences of such changes, was needed. UN كما أُقرّ كذلك بالحاجة إلى تحسين فهم التغيرات المناخية الراهنة والمستقبلية وآثار تلك التغيّرات.
    It is composed of a series of research pieces that are aimed at improving the understanding of humanitarian issues connected to conflict situations. UN وهو يتألف من سلسلة من البحوث التي ترمي إلى تحسين فهم القضايا الإنسانية المرتبطة بحالات النزاع.
    These plans had improved the understanding of the activities taking place and provided greater certainty for developers, while reducing the burdens on the industry. UN وقد أدت هذه الخطط إلى تحسين فهم الأنشطة الجارية وتوفير قدر أكبر من الثقة لمقاولي الإنشاءات، مع تقليل الأعباء على هذه الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد