ويكيبيديا

    "إلى تحسين قدرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the capacity
        
    • to improve the ability
        
    • to enhance the capacity
        
    • to enhance the ability
        
    • improved the ability
        
    • improved the capacity
        
    • improve the ability of
        
    • enhance the capacity of
        
    Support to improve the capacity of concerned parties could make a contribution to the further improving of performance. UN وقد يسهم الدعم الرامي إلى تحسين قدرة اﻷطراف المعنية في إدخال مزيد من التحسين على اﻷداء.
    These issues include the need to improve the capacity and effectiveness of the formal institutional mechanisms for coordinating and monitoring the national population programmes in the country. UN وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    There is also a need to improve the capacity of developing countries to conduct their own assessments in accordance with their development priorities. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تحسين قدرة البلدان النامية على إجراء تقييماتها الخاصة وفقاً لأولوياتها الإنمائية.
    The project aims to improve the ability of the legislative branch to review and formulate policy by strengthening the Library of Congress. UN ويرمي المشروع إلى تحسين قدرة الجهاز التشريعي على استعراض السياسات وصياغتها عن طريق تحسين مكتبة الكونغرس.
    36. Consideration was given to measures to improve the ability of the marine environment to withstand the adverse effects of ocean acidification. UN 36 - ونظر المشاركون في التدابير الرامية إلى تحسين قدرة البيئة البحرية على مقاومة الآثار الضارة الناجمة على تحمض المحيطات.
    We welcome the proposal to enhance the capacity of the Emergency Relief Coordinator to deal more effectively with complex emergencies. UN ونحن نرحب بالاقتراح الرامي إلى تحسين قدرة منسق إغاثة الطوارئ على التصدي بفعالية أكبر لحالات الطوارئ المعقدة.
    (ii)Workshops to enhance the ability of supervisors and managers to support the career developments of their staff and to develop the ability of staff members to manage their own careers UN `2 ' إقامة حلقات العمل الرامية إلى تحسين قدرة المشرفين والمديرين على دعم التطور المهني لموظفيهم وتطوير قدرة الموظفين على إدارة حياتهم المهنية
    Recognizing the need to improve the capacity, effectiveness and efficiency of the Regional Coordination Units, UN وإذ يُقرّ بالحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية وكفاءة وحدات التنسيق الإقليمي،
    In practice, however, and in order to improve the capacity of the Mission to implement this mandate, the activities of the different sections dealing with rule of law and security institutions often coincide and call for coordination. UN ولكن في الممارسة العملية، وسعياً إلى تحسين قدرة البعثة على تنفيذ هذه الولاية، فإن أنشطة مختلف الأقسام التي تعنى بمسائل سيادة القانون والمؤسسات الأمنية كثيرا ما تكون متزامنة وتستدعي التنسيق.
    56. The review conference is established to improve the capacity of States parties to promote and review the implementation of this Treaty. UN 56 - يرمي المؤتمر الاستعراضي إلى تحسين قدرة الدول الأطراف على تعزيز تنفيذ هذه المعاهدة واستعراضه.
    Technical assistance provided in 2004-2005 helped to improve the capacity of countries with economies in transition to implement ECE trade facilitation standards and instruments. UN أدت المساعدة التقنية المقدمة في الفترة 2004-2005 إلى تحسين قدرة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ المعايير والصكوك التجارية للجنة.
    Since 2004, Denmark has contributed $1.9 million to that project, which seeks to improve the capacity of 14 small island developing States in the Pacific region to develop and implement national energy policies. III. Conclusion UN وقدمت الدانمرك منذ عام 2004 مساهمات قيمتها 1.9 مليون دولار لذلك المشروع الذي يهدف إلى تحسين قدرة 14 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ على وضع وتنفيذ سياسات وطنية للطاقة.
    GRECO, which comprised 46 States, aimed to improve the capacity of States to fight corruption by insisting on compliance with legislative and institutional arrangements, as well as practical measures. UN وقال إن المجموعة، التي تضم حاليا 46 دولة، تهدف إلى تحسين قدرة الدول على مكافحة الفساد من خلال الإلحاح على امتثال الهيكل التشريعي والمؤسسي، وكذلك التدابير العملية.
    The need to improve the capacity of the United Nations to carry out peace operations is urgent. The impact of our success or failure is felt by millions of human beings, very often the poorest on this Earth. UN فالحاجة ملحة إلى تحسين قدرة الأمم المتحدة في الاضطلاع بعمليات السلام لأن نجاحنا أو إخفاقنا يحدث أثرا يشعر به ملايين البشر، هم غالبا أفقر الناس في هذه الأرض.
    The Government of Costa Rica trusts that all States which have a genuine commitment to combating international terrorism will be able to support this initiative, which seeks to improve the ability of the international community to confront and prevent that scourge. UN إن حكومة كوستاريكا على ثقة من أن جميع الدول الملتزمة حقا بمكافحة الإرهاب الدولي قادرة على تأييد هذه المبادرة الرامية إلى تحسين قدرة المجتمع الدولي على مواجهة آفة الإرهاب الدولي ومنعها.
    82. The Integrated Maritime Policy for better governance in the Mediterranean aims to improve the ability of coastal States to respond together to the maritime challenges facing the Mediterranean sea basin. UN 82 - وتهدف السياسة البحرية المتكاملة الرامية إلى تحسين الإدارة في البحر الأبيض المتوسط إلى تحسين قدرة الدول الساحلية على التصدي سويا للتحديات البحرية التي تواجه حوض البحر الأبيض المتوسط.
    :: The Nuclear Smuggling Outreach Initiative (NSOI), coordinated by the Department of State, seeks to improve the ability of countries where the smuggling threat is greatest to prevent, detect, and respond to incidents of nuclear smuggling. UN :: مبادرة التوعية بشأن تهريب المواد النووية (Nuclear Smuggling Outreach Initiative)، مبادرة تتولى وزارة الخارجية تنسيقها، وتسعى إلى تحسين قدرة البلدان المعرضة أكثر من غيرها لمخاطر التهريب على منع حوادث تهريب المواد النووية وكشفها والتصدي لها.
    Finally, there was a need to enhance the capacity of Governments to analyse and monitor the increasing complexity of the global trade environment. UN ٧١ - وأخيرا، هناك حاجة إلى تحسين قدرة الحكومات على تحليل ورصد التعقيد المتزايد للبيئة التجارية العالمية.
    In whichever form they are provided, the services seek to enhance the capacity of beneficiary countries in management of the economy as it relates to trade and development. UN وكيفما كان أسلوب تقديم هذه الخدمات، فإنها تسعى إلى تحسين قدرة البلدان المستفيدة على إدارة الاقتصاد لارتباطه بالتجارة والتنمية.
    Furthermore, the capacity-building activities improved the ability of LDCs that are using the system in basic debt analysis and management techniques. UN علاوة على ذلك، أدت أنشطة بناء القدرات إلى تحسين قدرة أقل البلدان نمواً التي تستخدم هذا النظام في التحليل الأساسي للديون وفي تقنيات الإدارة.
    This activity improved the capacity of participants to implement the UNFCCC and the Kyoto Protocol in Angola. BioTrade initiatives UN وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا.
    It is expected that this will in some cases improve the ability of women to build their own pension provision following a divorce. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين قدرة المرأة على الحصول على معاش تقاعدي خاص بعد الطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد