ويكيبيديا

    "إلى تحفيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to stimulate
        
    • to catalyse
        
    • to motivate
        
    • to spur
        
    • stimulated
        
    • to catalyze
        
    • stimulating
        
    • to galvanize
        
    • to incentivize
        
    • spurred
        
    • catalysing
        
    • will stimulate
        
    • finally catalyze
        
    Such policies would be in violation of the international consensus to undertake a concerted effort to stimulate global demand. UN إن تلك السياسات ستشكل انتهاكا للتوافق الدولي في الآراء على بذل جهود متضافرة ترمي إلى تحفيز الطلب العالمي.
    It also seeks to stimulate innovation through activities in four areas: UN كما أنها تسعى إلى تحفيز الابتكار من خلال أنشطة منفـّذة في مجالات أربعة:
    It also seeks to stimulate innovation through activities in four areas: UN كما أنها تسعى إلى تحفيز الابتكار من خلال أنشطة منفـّذة في مجالات أربعة:
    The region would also need to catalyse private investments, for example, through public-private partnerships. UN وستحتاج المنطقة أيضا إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، على سبيل المثال.
    It is likely to catalyse further private investment in the sector. UN ومن المتوقع أن تؤدي المبادرة إلى تحفيز المزيد من استثمارات القطاع الخاص في هذا القطاع.
    A new coalition, the Global Call to Action Against Poverty, aims to motivate and mobilize people in at least 50-60 countries. UN ويهدف تحالف جديد هو النداء العالمي للعمل على إزالة الفقر إلى تحفيز الناس وتعبئتهم في ما لا يقل عن 50 إلى 60 بلدا.
    Through its research findings and outputs, UNRISD aims to stimulate debate on a wide range of questions and challenges of social development. UN ويهدف المعهد من خلال نتائج بحوثه ونواتجها إلى تحفيز النقاش بشأن مجموعة عريضة من المسائل والتحديات في مجال التنمية الاجتماعية.
    The award is designed to stimulate creativity in a number of areas that develop the thinking and culture of children. UN تهدف الجائزة إلى تحفيز الإبداع في مجالات متعددة مما يساهم في تنمية فكر وثقافة الطفل.
    Hence, through sound economic policy we are seeking to stimulate domestic savings; here, reforms in the social security system will play a crucial role in the mobilization of resources. UN وبالتالي، فإننا نسعى من خلال سياسة اقتصادية سليمة إلى تحفيز الادخار المحلي؛ وهنا ستؤدي الاصلاحات المدخلة على نظام الضمان الاجتماعي دورا حاسما في تعبئة الموارد.
    The Ministry of Home Affairs is responding to the challenges created by strengthening its core programmes assisting the population in finding employment and developing a framework through policy and legislative initiatives to stimulate economic growth. UN وتواجه وزارة الداخلية التحديات الناشئة بتعزيز برامجها الأساسية التي تساعد السكان في الحصول على عمل، وتضع إطار عمل من خلال تبني سياسات ومبادرات تشريعية ترمي إلى تحفيز النمو الاقتصادي.
    The concomitant rise in profit shares has failed to stimulate productive investment and has instead been used for dividend payments, acquisitions and share buybacks. UN ولم يؤد ما صاحب ذلك من ارتفاع في حصص الأرباح إلى تحفيز الاستثمار الإنتاجي بل استُخدم في مدفوعات الأرباح، وعمليات الشراء، وعمليات إعادة شراء الأسهم.
    Work designed to stimulate progress at the Conference on Disarmament will continue through the 2013-2014 period. UN وستتواصل الأعمال الهادفة إلى تحفيز التقدم في مؤتمر نزع السلاح خلال الفترة 2013-2014.
    UNEP aims to catalyse action towards the sound management of chemicals and waste, taking into account gender-differentiated and socially differentiated impacts. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تحفيز العمل من أجل تطبيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، مع مراعاة الآثار المتمايزة حسب نوع الجنس والفئة الاجتماعية.
    UNEP aims to catalyse action towards the sound management of chemicals and waste, taking into account gender-differentiated and socially differentiated impacts. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تحفيز العمل من أجل تطبيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، مع مراعاة الآثار المتمايزة حسب نوع الجنس والفئة الاجتماعية.
    " Save the Source " aims to catalyse the market transformation of breweries, from a major natural resource consuming industry to proactive champions of resource-efficient and cleaner production methods. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحفيز التحويل السوقي لمصانع الجعَّة، من صناعة رئيسية تستهلك الموارد الطبيعية إلى جهات تروِّج على نحو استباقي لأساليب الإنتاج الأنظف والمتَّسم بكفاءةِ استخدام الموارد.
    We acknowledge that they were meant to motivate the Conference members to have a fruitful discussion. UN ونعترف بأنها ترمي إلى تحفيز أعضاء المؤتمر على إجراء مناقشة مثمرة.
    230. Informational and vocational counselling programmes are intended to motivate persons with disabilities to adopt a more active approach to securing employment. UN 230- ترمي البرامج الإعلامية وبرامج التوجيه المهني إلى تحفيز المعاقين على الأخذ بزمام المبادرة للحصول على عمل.
    International cooperation on mapping out a vision and action plan designed to spur action on implementing policies needed to ensure the protection of coral reefs could be considered. UN ويمكن النظر في تعزيز التعاون الدولي في ما يتعلق بوضع رؤية وخطة عمل تهدفان إلى تحفيز العمل على تنفيذ السياسات اللازمة لضمان حماية الشعاب المرجانية.
    In 2011, expanding the processing plant in the South and building the processing plant in the North stimulated economic activity directly and indirectly, particularly in construction and public works. UN وفي عام 2011، أدى تصاعد طاقة مصنع الجنوب وإنشاء مصنع الشمال إلى تحفيز النشاط المباشر وغير المباشر، وبخاصة في مجال البناء والأشغال العامة.
    It seeks both to catalyze sustainable development activities and to build upon earlier international and local efforts. UN ويسعى البرنامج الإنمائي في الوقت نفسه إلى تحفيز أنشطة التنمية المستدامة والاستفادة من الجهود الدولية والمحلية السابقة.
    The project aims at stimulating industrial competitiveness through biomass energy generation and to reduce greenhouse gas emissions from industrial free zones in the Dominican Republic. UN يهدف المشروع إلى تحفيز القدرة التنافسية من خلال توليد الطاقة من الكتلة الأحيائية، وإلى الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في المناطق الصناعية الحرة في الجمهورية الدومينيكية.
    5. Also calls upon Member States to galvanize efforts to make universal access to sustainable and modern energy services a priority, UN 5- يدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تحفيز الجهود لإعطاء الأولوية لسبل الحصول الشاملة على خدمات الطاقة المستدامة والحديثة؛
    She responded that rent-seeking was the result of government intervention policies, which tended to incentivize entrepreneurs in certain, targeted sectors. UN وأجابت بأنَّ الاقتصاد الريعي هو نتاج سياسات التدخل الحكومي، التي تميل إلى تحفيز أصحاب المشاريع في قطاعات معينة مستهدفة.
    Criticisms by such organizations spurred the Government to step up its efforts. UN وقد أدت الانتقادات التي وجهتها هذه المنظمات إلى تحفيز الحكومة على مضاعفة جهودها.
    In addition to catalysing intersectoral action and global health regulation to combat the world's leading preventable cause of death, the Framework Convention highlights the vital intersection between international trade and health, particularly in the context of a new era of trade and investment liberalization. UN وبالإضافة إلى تحفيز العمل المشترك بين القطاعات ووضع اللوائح الصحية العالمية لمكافحة أكثر الأسباب المؤدية إلى الوفاة في العالم والتي يمكن الوقاية منها، تبرز الاتفاقية الإطارية الأهمية الحيوية للتقاطع بين التجارة الدولية والصحة، ولا سيما في سياق الحقبة الجديدة لتحرير التجارة والاستثمار.
    In return, that awareness will stimulate learning and improvement processes in the State. UN وسيفضي هذا الوعي بدوره إلى تحفيز عمليات التعلم والتحسين في الدولة.
    Will World Bank President Paul Wolfowitz’s troubles finally catalyze real change at the World Bank? Will there finally be an end to the archaic practice by which the President of the United States unilaterally appoints the head of the world’s most important development agency? News-Commentary تُـرى هل تؤدي المتاعب التي يواجهها رئيس البنك الدولي إلى تحفيز التغيير الحقيقي في صندوق النقد الدولي أخيراً؟ وهل نرى أخيراً نهاية للممارسة العتيقة التي تسمح لرئيس الولايات المتحدة باتخاذ قرار لا يشاركه فيه أحد باختيار وتعيين رئيس هيئة التنمية الأعظم أهمية على مستوى العالم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد