ويكيبيديا

    "إلى تحقيق المصالحة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve national reconciliation
        
    • towards national reconciliation
        
    • for national reconciliation
        
    • to national reconciliation
        
    • of national reconciliation
        
    • to bring about national reconciliation
        
    • the national reconciliation
        
    We fully support the efforts of the Afghan Government to achieve national reconciliation undertaken on the basis of the decisions of the Peace Jirga. UN وندعم تماما جهود حكومة أفغانستان الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية التي تجري على أساس مقررات مجلس السلام.
    The Government was in contact with Daw Aung Sang Suu Kyi, and was aware of the need to achieve national reconciliation. UN والحكومة على اتصال مع داو أونغ سانغ سو كي، وتدرك الحاجة إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    UNAMI will also seek to support and assist efforts made by the Government and political blocs towards national reconciliation through an enhanced dialogue mechanism. UN وستسعى البعثة أيضا إلى دعم ومساعدة الجهود التي تبذلها الحكومة والكتل السياسية سعيا إلى تحقيق المصالحة الوطنية عن طريق تعزيز آلية الحوار.
    The Council encourages efforts towards national reconciliation and political dialogue. UN ويشجع المجلس الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإجراء الحوار السياسي.
    The President has also called for national reconciliation. UN ودعا الرئيس أيضا إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    The torment experienced by the Afghan people only serves to vindicate their aspiration to national reconciliation. UN فالعذاب الذي عانى منه الشعب الأفغاني يبرر تطلعه إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    41. Pakistan referred to the fact that Algeria has dealt firmly with terrorism and pursued a policy of national reconciliation. UN 41- وأشارت باكستان إلى أن الجزائر قد تعاملت بحزم مع الإرهاب وانتهجت سياسة ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Members of Parliament are keenly aware of their responsibility in working at both the national and local levels to bring about national reconciliation and social cohesion. UN ويدرك أعضاء البرلمان تمام الإدراك مسؤوليتهم عن السعي على كلا الصعيدين الوطني والمحلي إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    They also expressed their support and backing for the Iraqi Government's efforts to achieve national reconciliation through a number of mechanisms, including mandated constitutional review. UN كما أعربوا عن دعمهم وإسنادهم لجهود الحكومة العراقية الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية عبر عدد من الآليات بما فيها المراجعة المقرة دستوريا لدستور البلاد.
    This situation is alarming and may lead to the polarization of the country's society along ethnic, community and religious lines and hinder ongoing efforts to achieve national reconciliation. UN إن هذا الوضع يثير القلق ومن شأنه أن يبقي على استقطاب المجتمع الإيفواري على أساس إثني وطائفي وديني، ويعيق الجهود الجارية التي ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    In addition to helping alleviate the suffering of large numbers of vulnerable and disadvantaged persons, the impartial and equitable delivery of humanitarian assistance is contributing to the overall efforts to achieve national reconciliation after many years of civil war. UN فباﻹضافة إلى المساعدة في التخفيف من معاناة اﻷعداد الكبيرة من الضعفاء والمحرومين، تسهم المساعدة الانسانية التي تقدم بأسلوب نزيه وعادل في دعم الجهود العامة الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية بعد سنوات عديدة من الحرب اﻷهلية.
    :: 5 Sports for Peace days outreach campaign as a means of supporting efforts to achieve national reconciliation and peace in each region UN :: تنظيم حملة توعية تشمل 5 أيام للرياضة من أجل السلام كوسيلة من وسائل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية والسلام في كل منطقة من المناطق
    He welcomed the efforts by the Ivorian people to achieve national reconciliation in the country and was confident that President Ouattara and his team would meet the challenges following the crisis. UN ورحب السيد تشوي بجهود الشعب الإيفواري الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية في البلد، وأعرب عن ثقته في أن الرئيس واتارا وفريقه سوف يتصديان للتحديات التالية للأزمة.
    The Council encourages efforts towards national reconciliation and political dialogue. UN ويشجع المجلس الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإجراء الحوار السياسي.
    IV. STEPS towards national reconciliation UN رابعا - التدابير الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية
    Further, given the speed of political developments, the presence in Amman for monitoring, liaison and political engagement is important to ensure dialogue towards national reconciliation. UN وبالنظر إلى سرعة وتيرة التطورات السياسية، يكتسي الوجود في عمان لأغراض الرصد والاتصال والمشاركة السياسية أهمية لكفالة إقامة حوار يفضي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Council members called for national reconciliation and unity, and an inclusive political process. UN ودعا أعضاء المجلس إلى تحقيق المصالحة الوطنية والوحدة الوطنية وإجراء عملية سياسية تشمل الجميع.
    The mission encourages UNMIT to continue to exercise its good offices role to expedite efforts for national reconciliation. UN وتشجع البعثة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة على مواصلة بذل مساعيها الحميدة للإسراع بالجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    The meeting highly values the continuous support that Ethiopia has extended to the National Salvation Council in its search for national reconciliation and the establishment of a government of national unity in the interest of lasting peace and stability in Somalia. UN ويقدر الاجتماع تقديرا عظيما الدعم المتواصل الذي تقدمه إثيوبيا إلى مجلس اﻹنقاذ الوطني في سعيه إلى تحقيق المصالحة الوطنية وتشكيل حكومة وحدة وطنية بهدف تحقيق السلم والاستقرار الدائمين في الصومال.
    My country hopes too that the international community will intervene in Burundi with a view to national reconciliation. UN ويأمل بلدي أيضا في تدخل المجتمع الدولي في بوروندي سعيا إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    The European Union believes that progress can only be made if the Government of Tajikistan shows its willingness to initiate a genuine process of democratization, eventually leading to national reconciliation. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه لا يمكن إحراز أي تقدم إلا إذا أظهرت الحكومة الطاجيكية استعدادها ﻷن تبدأ في عملية حقيقية للتحول الديمقراطي، بما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    41. Pakistan referred to the fact that Algeria has dealt firmly with terrorism and pursued a policy of national reconciliation. UN 41- وأشارت باكستان إلى أن الجزائر قد تعاملت بحزم مع الإرهاب وانتهجت سياسة ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    It encouraged the Chadian authorities to pursue their policy of dialogue and openness towards the opposition in order to bring about national reconciliation among all Chadians. UN وشجعت اللجنة السلطات التشادية على مواصلة سياسة الحوار واليد الممدودة تجاه المعارضة من أجل التوصل إلى تحقيق المصالحة الوطنية بين جميع التشاديين.
    It noted that the national reconciliation efforts have been successful and should be consolidated through the extension and implementation of human rights standards and policies in all parts of the country. UN وأشارت إلى ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتي أثمرت نتائج إيجابية عن طريق توسيع نطاق معايير وسياسات حقوق الإنسان وتنفيذها في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد