ويكيبيديا

    "إلى تحقيق نزع السلاح النووي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve nuclear disarmament
        
    • towards nuclear disarmament
        
    • to nuclear disarmament
        
    • toward nuclear disarmament
        
    • to bring about nuclear disarmament
        
    • pursue nuclear disarmament and to
        
    • the pursuit of nuclear disarmament
        
    It is imperative also to ensure that there is no let up in the global campaign to achieve nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons. UN ومن المحتم أيضا أن نضمن أن الحملة العالمية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية لن تتوقف.
    Pakistan supports the endeavours to achieve nuclear disarmament and the early elimination of all nuclear weapons. UN تؤيد باكستان المساعي التي ترمي إلى تحقيق نزع السلاح النووي والقضاء المبكر على جميع اﻷسلحة النووية.
    The Dominican Republic, as a country with a clear and expressed vocation for peace, supports efforts to achieve nuclear disarmament. UN وتساند الجمهورية الدومينيكية، بوصفها دولة ذات مهمة واضحة وصريحة لتحقيق السلام، الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Nor do we support the idea that the nuclear Non-Proliferation Treaty constitutes the basis for efforts towards nuclear disarmament. UN كما أننا لا نؤيد الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم الانتشار النووي تشكل أساسا للجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    My delegation is strongly supportive of all efforts towards nuclear disarmament and the recent events constitute a serious setback towards achievement of these efforts. UN ووفدي يؤيد بشدة كافة الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي واﻷحداث اﻷخيرة تشكل انتكاسة خطيرة في تحقيق هذه الجهود لهدفها.
    Austria also has good reason to hope that the substantive negotiations currently under way in the Conference on Disarmament with a view to the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty will lead to nuclear disarmament. UN وتجد النمسا مدعاة طيبة لﻷمل في أن تؤدي المفاوضات الموضوعية الجارية حاليا في مؤتمر نزع السلاح بقصد عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Kenya, however, strongly believes that the international community as a whole must be involved and should contribute to measures intended to achieve nuclear disarmament and the non-proliferation of all weapons of mass destruction. UN ومع ذلك تعتقد كينيا اعتقادا راسخا بوجوب مشاركة المجتمع الدولي ككل واسهامه في التدابير التي تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Two reviews of the NPT, undertaken in 1995 and 2000 respectively, demonstrated the international community's consensus on the need to achieve nuclear disarmament. UN اظهر استعراضان للمعاهدة، اجريا في 1995 و 2000 على التوالي، توافق آراء المجتمع الدولي على الحاجة إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Most important, efforts to achieve nuclear disarmament continue to be undermined by the persistence of narrowly conceived strategic doctrines and by unilateral coercive measures in pursuit of national security interests. UN وأهم من ذلك، أن الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي ما زالت تتقوض بفعل تشبث النظريات الاستراتيجية الضيقة الأفق والتدابير القسرية الأحادية سعياً إلى تحقيق مصالح الأمن الوطني.
    While we recognize the significance of this concept and approach, the absence in this paragraph of a reference to the need to achieve nuclear disarmament as the immediate and overriding goal detracts from the spirit of the draft resolution. UN ومع أننا ندرك أهمية هذا المفهوم وهذا النهج، فإن عدم اﻹشارة في هذه الفقرة إلى الحاجة إلى تحقيق نزع السلاح النووي باعتباره هدفا مباشرا وله اﻷولوية ينتقص من روح مشروع القرار.
    In this context we believe that efforts to achieve nuclear disarmament and the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should run parallel with simultaneous efforts aimed at addressing non-proliferation in all its aspects. UN وفي هذا السياق نرى أن الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وإضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تبذل بالتوازي مع الجهود المتزامنة الرامية إلى معالجة منع الانتشار بجميع جوانبه.
    20. Although almost eight years have gone by since the issuance of the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, there have still not been any serious steps taken to achieve nuclear disarmament. UN 20 - رغم مرور ما يقرب من ثمانية أعوام على صدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، ما زال ثمة شوط كبير ينبغي قطعه وصولا إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    (j) The universality of existing multilateral treaties is indispensable for the efficiency of the efforts to achieve nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons; UN (ي) تعتبر عالمية المعاهدات الحالية المتعددة الأطراف عاملا لا غنى عنه في تحقيق فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    9. Emerging issues, such as the humanitarian impact of nuclear weapons, have continued to gain greater attention, as have new efforts to reinvigorate the debate and discussion over the steps towards nuclear disarmament. UN 9 - وما زالت قضايا ناشئة مثل الآثار الإنسانية للأسلحة النووية تكتسي أهمية متزايدة، وكذلك المساعي الجديدة الرامية إلى تنشيط المناقشات بشأن الخطوات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    That context is the unequivocal commitment of the nuclear-weapon States to accomplishing the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament. UN وذلك السياق التزام لا لبس فيه من الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق القضاء التام على ترساناتها من الأسلحة النووية، بما يؤدي إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Let us also draw attention to the oft-quoted unanimous verdict of the Court that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international control. UN فلنوجه اﻷنظار أيضا إلى حكم المحكمة اﻹجماعــي الذي يكثــــر الاستشهاد به والقائل بقيام التزام بإجراء وإتمام مفاوضــات مؤدية إلى تحقيق نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    To the contrary, we are seeking to foster informal dialogue on substantive endeavours leading toward nuclear disarmament. UN بل نتطلع على العكس إلى التشجيع على إقامة حوار غير رسمي بشأن المساعي الموضوعية المفضية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Cuba will support every effort to bring about nuclear disarmament. UN وكوبا ستؤيد كل الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Japan supports the unanimous opinion of the judges of the ICJ on the existing obligation under international law to pursue nuclear disarmament and to conclude negotiations on the matter in good faith. UN وتؤيد اليابان الرأي الإجماعي لقضاة محكمة العدل الدولية بشأن الالتزام القائم في إطار القانون الدولي بالسعي بحسن نية إلى تحقيق نزع السلاح النووي والانتهاء من المفاوضات بشأن هذا الموضوع.
    The Treaty is the cornerstone of the non-proliferation regime and the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. UN وهذه المعاهدة هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار واﻷساس الذي لا غنى عنه في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد