The decrease in costs was primarily due to reductions in the information technology sector related to the finalization of the Integrated Pension Administration System and to efficiency savings. | UN | ويعزى الانخفاض في التكاليف بصورة رئيسية إلى تخفيضات في قطاع تكنولوجيا المعلومات نتيجة لاكتمال النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وإلى وفورات ناجمة عن زيادة الكفاءة. |
In the Islamic Republic of Iran, a decline in the volume of oil exports, combined with the lower prices, reduced foreign exchange earnings, forcing curtailment of government spending and leading to reductions in both public and private investment. | UN | وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، أدى انخفاض في حجم صادرات النفط، مع انخفاض أسعاره، إلى تقليل العائدات من النقد اﻷجنبي، مما فرض تقليص اﻹنفاق الحكومي وأدى إلى تخفيضات في الاستثمار العام والخاص على حد سواء. |
There has been a decrease of about $0.6 million in country expenditures in the Latin American and the Caribbean region mainly due to reductions in ASYCUDA projects in Dominica and Haiti. | UN | وانخفضت النفقات القطرية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بمقدار 0.6 مليون دولار تقريباً وهو ما يرجع بصورة رئيسية إلى تخفيضات في مشاريع أسيكودا في دومينيكا وهايتي. |
Any reductions in its budget should be based on the situation on the ground and not on arbitrary, across-the-board cuts. | UN | ويجب أن يستند أي تخفيض في ميزانية البعثة إلى الوضع على أرض الواقع لا إلى تخفيضات تعسفية شاملة. |
The Group of 77 and China was concerned that some of the Advisory Committee's recommendations would result in budget cuts to all missions. | UN | وقال إن القلق يساور مجموعة الـ 77 من أن يُفضي بعض توصيات اللجنة الاستشارية إلى تخفيضات في ميزانيات جمع البعثات. |
The emergency appeal had revealed signs of donor fatigue, and the response was diminishing despite increased needs, leading to cutbacks in food distributions and other necessary activities. | UN | وقد كشف نداء الطوارئ عن بوادر على ملل الجهات المانحة، وأخذت الاستجابة تتضاءل برغم زيادة الاحتياجات، مما أدى إلى تخفيضات في توزيعات الأغذية والأنشطة الضرورية الأخرى. |
The Rio Group did not support the Advisory Committee's recommendations concerning the reductions of costs associated with the rotation of military contingents and was surprised that the Advisory Committee had not referred to reductions in equipment transport costs. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو لا تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض التكاليف المتعلقة بتناوب الوحدات العسكرية، وقد فوجئت بأن اللجنة الاستشارية لم تُشر إلى تخفيضات في تكاليف نقل المعدات. |
Lead to reductions of emissions of greenhouse gases in sector/source categories listed in Annex A to the Protocol. | UN | (د) تؤدي إلى تخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة في فئات القطاعات/المصادر الواردة في المرفق ألف للبروتوكول. |
While welcoming modernization and simplification of allowances, the FICSA representative stressed that new approaches should not lead to reductions and that methodologies should be transparent. | UN | ورحب ممثل الاتحاد بتحديث البدلات وتبسيطها، ولكنه شدد على أن النُهج الجديدة ينبغي ألا تؤدي إلى تخفيضات وعلى أن المنهجيات المستخدمة ينبغي أن تكون متسمة بالشفافية. |
Developing countries in particular are concerned that ambitious bound tariff reductions will lead to reductions in applied rates and consequently a flood of imports that may overwhelm their domestic industries. | UN | ويساور البلدان النامية بوجه خاص القلق من أن تؤدي تخفيضات التعريفة الجمركية الطموحة إلى تخفيضات في المعدلات المطبقة وبالتالي إلى تدفق للواردات قد يعصف بصناعاتها المحلية. |
Relationships of peace could put an end to arms races in our region and lead to reductions, to the minimal levels required for national self-defence, of standing military forces, defence expenditures and conventional arms. | UN | ومن شأن علاقات السلام أن تضع نهاية لسباق التسلح في منطقتنا وتؤدي إلى تخفيضات إلى أدنى المستويات المطلوبة للدفاع عن النفس على الصعيد الوطني في القوات العسكرية الدائمة، ونفقات الدفاع، والأسلحة التقليدية. |
41. The provision for printing services will be reduced by a net $0.3 million, due to reductions in volume of $0.6 million and increases in cost of $0.3 million. | UN | 41 - وسينخفض الاعتماد المتعلق بخدمات الطباعة بمبلغ صافيه 0.3 مليون دولار، وهذا يرجع إلى تخفيضات في الحجم تصل إلى 0.6 مليون دولار وزيادات في التكلفة تبلغ 0.3 مليون دولار. |
37A.9 The decrease under this heading is due to reductions of $10,600 under contractual interpretation and of $9,800 under systems design and development. | UN | ٣٧ ألف - ٩ يرجع النقصان تحت هذا البند إلى تخفيضات قدرها ٠٠٦ ٠١ دولار في الترجمة الشفوية التعاقدية و ٠٠٨ ٩ دولار في مجال تصميم اﻷنظمة وتطويرها. |
Available data in nominal United States dollars reveal a decrease of $192.9 million in the total for all organizations, due to reductions for non-core funding to UNDP and reductions at WFP. | UN | وتبين البيانات المتاحة بالقيمة اﻹسمية لدولارات الولايات المتحدة انخفاضا قدره ١٩٢,٩ مليون دولار في إجمالي المساهمات المقدمة لجميع المنظمات، مرده إلى تخفيضات في التمويل غير اﻷساسي المقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتخفيضات في برنامج اﻷغذية العالمي. |
30. Furthermore, it was also mentioned that a ban was seen as an additional step towards disarmament and a complement to the existing regime, stopping the growth of arsenals and with the potential of leading to reductions in the future. | UN | 30- وعلاوة على ذلك، ذُكر أيضاً أن الحظر خطوة إضافية نحو نزع السلاح تكمل النظام الحالي، وتوقف نمو الترسانات وربما تؤدي إلى تخفيضات في المستقبل. |
77. Just as the evolutions in the funding of technical cooperation activities in mineral resources have led to reductions in these activities, the current budgetary reductions and the financial situation in the United Nations Secretariat have meant a curtailing of normative activities in the field of mineral resources and have also led to a reduction in support staff. | UN | ٧٧ - وبمجرد أن بدأت التطورات في مجال تمويل أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية تؤدي إلى تخفيضات في هذه اﻷنشطة، فإن التخفيضات الراهنة في الميزانية والحالة المالية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كانت تعني إلغاء اﻷنشطة المعيارية في ميدان الموارد المعدنية وأدت أيضا إلى خفض موظفي الدعم. |
The European Union and some developing countries, on the other hand, held that greater cuts in trade-distorting domestic support were required. | UN | ومن جهة أخرى، رأى الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان النامية، أن ثمة حاجة إلى تخفيضات أكبر في الدعم المحلي المخل بالتجارة. |
Sensitive products would be subject to tariff reduction of between one third and two thirds of formula cuts. | UN | وستخضع المنتجات الحساسة إلى تخفيضات تعريفية تتراوح بين ثلث وثلثي التخفيضات التي تمليها الصيغة. |
However, we need irreversible cuts beyond the Treaty. | UN | غير أننا بحاجة إلى تخفيضات لا رجعة فيها فيما هو أبعد من المعاهدة. |
The decline in official finance flows is due mainly to cutbacks of ODA in developed countries. | UN | ٥١- ويعزى انخفاض التدفقات المالية الرسمية أساساً إلى تخفيضات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في البلدان المتقدمة. |
These efforts would not lead to substantial cuts in actual spending on domestic support, as the reduction is from a ceiling level that is often significantly higher than actual spending level. | UN | ولن تؤدي هذه الجهود إلى تخفيضات كبيرة في الإنفاق الفعلي على الدعم المحلي لأن التخفيض يتم خصما من السقف الذي يكون في غالب الأحيان أعلى من مستوى الإنفاق الفعلي. |
A case brought by the FCO would lead to price decreases of 3.7-5.2 per cent in the year of the decision, but this effect would be totally eroded by the following year; however, particularly in concentrated markets, there would be a decrease in profit margins (an average of 28.4 per cent in 13 out of 17 cases). | UN | ويؤدي قيام مكتب الكارتيلات الفيدرالي برفع دعوى إلى تخفيضات في اﻷسعار تتراوح بين ٧,٣ و٢,٥ في المائة في العام الذي يتخذ فيه القرار لكن هذا اﻷثر يزول تماماً في العام التالي؛ غير أن هوامش الربح تنخفض، خاصة في اﻷسواق المركزة )بمتوسط ٤,٨٢ في المائة في ٣١ حالة من أصل ٧١ حالة(. |
The estimated reduced requirement of $27.9 million for inflation is attributable to decreases in respect of non-post objects of expenditure ($10.0 million), Professional salaries ($8.1 million), General Service salaries ($6.6 million) and related staff assessment ($3.2 million). | UN | وتعزى الاحتياجات المخفضة المقدرة البالغة 27.9 مليون دولار فيما يتعلق بالتضخم إلى تخفيضات في وجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف (10 ملايين دولار)، وفي مرتبات الموظفين من الفئة الفنية (8.1 ملايين دولار)، وفي مرتبات الموظفين من فئة الخدمات العامة (6.6 ملايين دولار)، وما يتصل ﺑﻬا من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (3.2 ملايين دولار). |