The principles adopted in the Geneva Declaration need to be transformed into concrete measures. | UN | وينبغي ترجمة المبادئ التي أُقرت في ذلك الإعلان إلى تدابير ملموسة. |
The greatest challenge for UNCTAD and for the international community was the translation of expressed intentions and agreed objectives into concrete measures. | UN | وأكبر تحدٍ يواجه الأونكتاد والمجتمع الدولي هو ترجمة النوايا المُعرب عنها والأهداف المتفق عليها إلى تدابير ملموسة. |
Colombia stood ready to participate actively in translating them into concrete measures. | UN | وأكد أن كولومبيا جاهزة للمشاركة بصورة نشطة في تحويل أحكام هذه الاتفاقات إلى تدابير ملموسة. |
Translating the Uruguay Round commitments regarding the least developed countries and net food-importing countries into concrete action | UN | تحويل التزامـات جولـة أوروغـواي بشـأن أقـل البلـدان نمـوا والبلـدان المستـوردة الصافيـة لﻷغذيـة إلى تدابير ملموسة |
The United Nations funds and programmes were requested to translate recommendations into concrete actions. | UN | وقد طلب إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تترجم التوصيات إلى تدابير ملموسة. |
These talks will foster concrete measures to improve operational cooperation. | UN | وستفضي هذه المحادثات إلى تدابير ملموسة لتحسين التعاون التنفيذي. |
Egypt regrets, however, that little has been done to translate this sense of urgency into concrete measures. | UN | غير أن مصر تعرب عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في العمل على ترجمة هذا الإحساس بالإلحاح إلى تدابير ملموسة. |
In practice, however, it often seems to be difficult to translate the general recognition of the importance of gender into concrete measures and to commit to their implementation. | UN | بيد أنه في الممارسة العملية غالبا ما يبدو صعباً ترجمة الإقرار العام بأهمية المسائل الجنسانية إلى تدابير ملموسة والالتزام بتنفيذها. |
Secondly, every LDC government should strive to translate the commitments agreed upon in the PoA into concrete measures within the framework of its national development strategy. | UN | ثانياً، يتعين على كل حكومة من حكومات أقل البلدان نمواً أن تحاول ترجمة الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة في إطار استراتيجيتها الوطنية للتنمية. |
In Geneva in the year 2000 we will have a further opportunity to reaffirm our commitment to social development so as to translate it into concrete measures for the benefit of all in our society. | UN | وستتاح لنا فرصة أخرى، في جنيف في عام ٢٠٠٠، لكي نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق التنمية الاجتماعية بحيث نحولها إلى تدابير ملموسة لصالح الجميع في مجتمعنا. |
Each least developed country is to translate national policies and measures in the Programme of Action into concrete measures within the framework of its national programme of action, taking into account its particular circumstances and priorities. | UN | وسيعمل كل بلد من هذه البلدان على ترجمة السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطار برنامج العمل الوطني الخاص به، مع مراعاة ظروفه الخاصة وأولوياته. |
To be effective, they must be translated into concrete measures at the regional, subregional and national levels and implemented by all stakeholders. | UN | وحتى تكون الصكوك فعالة، لا بد من ترجمتها إلى تدابير ملموسة على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وأن ينفذها جميع أصحاب المصلحة. |
We commit to translate that consensus into concrete action. | UN | ونلتزم بترجمة توافق الآراء ذلك إلى تدابير ملموسة. |
The Special Rapporteur reiterates, however, that these commitments must be translated into concrete action. | UN | على أن المقرر الخاص يكرر القول بأن هذه الالتزمات يجب أن تترجم إلى تدابير ملموسة. |
Now the momentum of Beijing must be translated into concrete action. | UN | واﻵن، لا بد وأن يترجم الزخم الذي تحقق في بيجين إلى تدابير ملموسة. |
The fifty-seventh session of the General Assembly would be an opportunity to transform the principles into concrete actions. | UN | وأضاف أن الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ستكون مناسبة لترجمة المبادئ إلى تدابير ملموسة. |
The commitments that had been undertaken must be translated into concrete actions in the areas of trade, debt relief and aid. | UN | والمطلوب الآن أن تتحول هذه التعهدات المعقودة إلى تدابير ملموسة في مجال التجارة، وتخفيف الديون، وتقديم المساعدة. |
" 5. The new global partnership for development now has to be translated into concrete actions. | UN | " 5 - وينبغي الآن أن تترجم هذه الشراكة العالمية الجديدة إلى تدابير ملموسة. |
Nevertheless, the SPT finds that in many cases, rather than indicate concrete measures to ensure the translation of policy into practice, or details of specific and direct relevance to the recommendations, much of the Reply to specific recommendations remains broad-brush and confined to the policy level. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه في حالات كثيرة، يظل معظم الردود على توصيات محددة عاماً ومنحصراً في المستوى السياسي، بدلاً من أن يشير إلى تدابير ملموسة لضمان ترجمة السياسة العامة إلى ممارسات، أو إلى تفاصيل ذات صلة محددة ومباشرة بالتوصيات. |
The Secretary-General has assisted us greatly by submitting a report that follows the letter and spirit of the Outcome Document very faithfully and points to concrete measures we should take in our intergovernmental work on R2P. | UN | وقد أعاننا الأمين العام كثيرا من خلال تقديم تقرير يتوافق بكل أمانة مع نص وروح الوثيقة الختامية ويشير إلى تدابير ملموسة يجب أن نتخذها في عملنا الحكومي الدولي بشأن المسؤولية عن الحماية. |
It also urged developed countries to translate their political promises into tangible measures. | UN | وتحث أيضا البلدان المتقدمة النمو على ترجمة وعودها السياسية إلى تدابير ملموسة. |
We express the hope that this support will result in concrete measures and new forms of cooperation and partnership. | UN | ونعرب عن أملنا في أن يؤدي هذا الدعم إلى تدابير ملموسة وأشكال جديدة من التعاون والشراكة. |