The Women Entrepreneurship Development programme aimed to train women working in non-traditional sectors and connect them with the value chain. | UN | ويهدف برنامج تنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى النساء إلى تدريب العاملات في القطاعات غير التقليدية وربطهن بسلسلة القيمة. |
While the Office was aware of the need to train resident auditors, existing training and development courses were somewhat limited. | UN | ومع أن المكتب يعي الحاجة إلى تدريب مراجعي الحسابات المقيمين، فإن دورات التدريب والتطوير الحالية محدودة بعض الشيء. |
This would obviate the need to train relatively large numbers of personnel from the same service in locations outside the Mission. | UN | وسيعفي ذلك من الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من الموظفين المنتمين إلى نفس القسم في مواقع خارج البعثة. |
The 250 civilian police element shifted its tasks to the training of three of the specialized units of the National Police. | UN | وحوَّل عنصر الشرطة المدنية الذي يتألف من 250 فردا مهامه إلى تدريب ثلاثة وحدات متخصصة من وحدات الشرطة الوطنية. |
In Cambodia, the focus was shifted to training and support of primary school teachers, as well as to exploring peer education for out-of-school children. | UN | وتحولت دائرة الاهتمام في كمبوديا إلى تدريب وتدعيم معلمي المدارس الابتدائية، وكذا التماس سبل لتعليم الأطفال غير الملتحقين بالمدارس عن طريق الأقران. |
The project aims to train 2,000 women in diverse production and processing skills and special emphasis is placed on assisting destitute women. | UN | ويهدف المشروع إلى تدريب 000 2 امرأة على مختلف مهارات الإنتاج والتجهيز مع وضع تشديد خاص على مساعدة المرأة المعدمة. |
But does a chess champion need to train physically? | Open Subtitles | ولكن هل بطل الشطرنج يحتاج إلى تدريب جسديا؟ |
There is a need to train the next generation of people who will have to take care of all the challenges in front of us. | UN | وتقوم الحاجة إلى تدريب الجيل التالي من الناس الذين سيتعين عليهم التغلب على كل التحديات التي تعترض طريقنا. |
Their implementation remains pending, owing to the need to train the legal profession. | UN | ولا يزال تطبيق هذه القوانين متوقفاً بسبب الحاجة إلى تدريب العاملين في المجال القانوني. |
One representative stressed the need to train Parties to meet their reporting obligations. | UN | وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى تدريب الأطراف على الوفاء بالتزاماتهم بالإبلاغ. |
The need to train large numbers of science teachers cannot be achieved using traditional teacher training methods. | UN | ولا يمكن تلبية الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة من مدرسي العلوم باستخدام طرق إعداد المدرسين التقليدية. |
The programme aimed to train one million Portuguese by 2010 and was particularly beneficial to women who lacked formal education. | UN | ويهدف البرنامج إلى تدريب مليون مواطن برتغالي بحلول عام 2010 وهو مفيد بشكل خاص للنساء اللواتي يفتقرن إلى التعليم الرسمي. |
The plan aims to train cadres of human rights teachers. | UN | تهدف هذه الخطة إلى تدريب الكوادر التربوية في مجال حقوق الإنسان. |
The Congo made reference to the need to train employees and promote the computerization of services. | UN | وأشارت الكونغو إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات. |
The purpose of the manual is to train statisticians worldwide in the collection, analysis and dissemination of gender statistics. | UN | ويهدف الدليل إلى تدريب الإحصائيين في إنحاء العالم على جمع الإحصاءات الجنسانية وتحليلها ونشرها. |
There was also a need to train health-care providers to help heal those who had experienced trauma as a result of the civil war. | UN | ودعت إلى تدريب مقدمي الرعاية الصحية للمساعدة على معالجة الأشخاص الذين تعرضوا للإصابة بصدمات نتيجة للحرب الأهلية. |
At the initiative of the President of the Republic, a special plan had been launched for the training and recruitment of 500 additional judges. | UN | وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، تم إطلاق خطة خاصة ترمي إلى تدريب وتوظيف 500 قاض إضافي. |
12. The Permanent Forum has called for the training for indigenous women on a number of issues, including the following: | UN | 12 - ودعا المنتدى الدائم إلى تدريب نساء الشعوب الأصلية على عدد من المسائل من بينها ما يلي: |
In addition to training of scientists, the efficient use of equipment and calibration are necessary. | UN | وبالإضافة إلى تدريب العلماء، يعتبر الاستخدام الفعال للمعدات ومعايرتها إجراء ضروريا. |
This has resulted in more than 2,000 national and United Nations professionals being trained in the use of the database system. | UN | وأفضى ذلك إلى تدريب أكثر من 000 2 موظف فني وطني ومن الأمم المتحدة على استخدام نظام قاعدة البيانات. |
The Congo made specific reference to the need for training employees and promoting the computerization of services. | UN | وأشارت الكونغو على التحديد إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات. |
training for health personnel with regard to women’s rights, including the right to freely and without coercion choose methods of contraception, is also advocated. | UN | ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه. |
Those courses aimed at training customs officers to provide training to members of their organizations in their home country. | UN | وتهدف هذه الدورات الدراسية إلى تدريب موظفي الجمارك لكي يوفروا بدورهم التدريب لأعضاء منظماتهم في أوطانهم. |
It also trains the judicial apparatus and members of the Public Prosecution Office to help them prevent and eliminate torture and abuse. | UN | وبالإضافة إلى تدريب الجهاز القضائي وأعضاء النيابة العامة كي تكون وظائفهم عاملاً مساهماً في منع التعذيب وسوء المعاملة واستئصالها. |
This has made it possible to develop a culture of respect for this law, founded on training which ranges from theory to practice and its application. | UN | وقد عمل ذلك على إيجاد ثقافة من الاحترام لهذا القانون، تستند إلى تدريب نظري وعملي ووضع هذا التدريب موضع التطبيق. |