Brazil welcomes efforts to rationalize the agenda and streamline working methods, both in the Assembly and in the Main Committees. | UN | وترحب البرازيل بالجهود الرامية إلى ترشيد جدول الأعمال وتبسيط أساليب العمل، في الجمعية وفي اللجان الرئيسية على السواء. |
Thirdly, we should reflect on the need to rationalize the expenses of the Conference. | UN | ثالثاً، ينبغي أن نفكر في الحاجة إلى ترشيد نفقات المؤتمر. |
The typologies, intended to rationalize UNDP resource allocations throughout the organization at the country level, are as follows: | UN | والنماذج الهادفة إلى ترشيد تخصيص موارد البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء المنظمة على الصعيد القطري هي كما يلي: |
The fight against corruption is a crucial aspect of that effort to streamline the State apparatus. | UN | وتشكل مكافحة الفساد أحد الجوانب الحاسمة لهذا الجهد الذي يرمي إلى ترشيد جهاز الدولة. |
The Secretariat, for its part, should continue its efforts to streamline financial planning and control staffing requirements. | UN | وينبغي على الأمانة العامة من جانبها أن تواصل جهودها الرامية إلى ترشيد التخطيط المالي وضبط الاحتياجات من الموظفين. |
This plan seeks to rationalize all the existing rules and review the procedure for visits and communication with the detainees. | UN | وتسعى هذه الخطة إلى ترشيد جميع القواعد المتبعة حاليا واستعراض الإجراءات المتبعة في زيارة المحتجزين والاتصال بهم. |
83. Efforts to rationalize the use of resources must be accompanied by flexibility on the part of the Member States. | UN | 83 - وأفاد بأن الجهود الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد يجب أن تقترن بالمرونة من جانب الدول الأعضاء. |
Finally, the United Nations system, seeking to rationalize and share its many databases, has undertaken a number of activities that respond to this chapter. | UN | وأخيرا، نفذت منظومة اﻷمم المتحدة طائفة من اﻷنشطة تستجيب بها للفصل ٤٠ ضمن مساعيها الرامية إلى ترشيد قواعد بياناتها المتعددة وتعميم استعمالها. |
Emphasizing the need to rationalize and streamline various coordination processes, she wondered if it was necessary to come up with yet another new process. | UN | إذ أكدت الحاجة إلى ترشيد مختلف عمليات التنسيق ومواءمتها، تساءلت عما إن كان من الضروري إيجاد عملية جديدة أخرى. |
There is a clear need to rationalize the Assembly's programme of work by focusing its efforts on addressing contemporary challenges. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى ترشيد برنامج عمل الجمعية بتركيز جهودها على التصدي للتحديات المعاصرة. |
He described the need to rationalize processes and workforce management and stressed he would look carefully at previous reform work undertaken. | UN | وتحدث عن الحاجة إلى ترشيد العمليات وإدارة القوة العاملة وشدّد على أنه سيُنعم النظر في العمل الذي أُنجز في مجال الإصلاح. |
A State-level law on public salaries that aims to rationalize the system is currently being drafted. | UN | وتجري حالياً صياغة قانون على مستوى الدولة بشأن الرواتب الحكومية، يهدف إلى ترشيد النظام. |
We also need to rationalize this assistance and to improve the delivery mechanisms. | UN | نحن بحاجة أيضا إلى ترشيد هذه المساعدة وإلى تحسين آليات الإيصال. |
My delegation believes that the concerns that have been expressed here today by a number of speakers on the need to rationalize the work of the Committee are justified. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن الشواغل التي أعرب عنها عدد من المتكلمين هنا اليوم بشأن الحاجة إلى ترشيد عمل اللجنة هي شواغل مبررة. |
Argentina and Ecuador, meanwhile, adopted measures designed to streamline their labour markets and cut labour costs. III. The external sector | UN | واتخذت الأرجنتين وإكوادور في الوقت نفسه تدابير تهدف إلى ترشيد أسواق العمل وخفض تكاليف العمالة فيهما. |
In the opinion of those delegations there could be a need to streamline the mandate, making it more simple. | UN | وترى تلك الدول أنه قد تكون هناك حاجة إلى ترشيد الولاية وتبسيطها. |
At the strategic level, it was necessary to streamline efforts, as well as available financial and operational resources, in order to ensure the implementation of the agreements. | UN | وعلى المستوى الاستراتيجي، دعت الضرورة إلى ترشيد الجهود والموارد المالية والتشغيلية المتاحة لكفالة تنفيذ الاتفاقات. |
There is a need to streamline, simplify and consolidate reporting obligations, or to provide reports at different intervals. | UN | وثمة حاجة إلى ترشيد الالتزامات بتقديم التقارير وتبسيطها وتوحيدها، أو تقديم تقارير على فترات متفاوتة. |
The decrease of $45,800 for non-post requirements is due mainly to the rationalization of the use of resources. | UN | والانخفاض البالغ 800 45 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف يعزى أساسا إلى ترشيد استخدام الموارد. |
Reconfiguration and restructuring of support sections resulted in the reduction of 17 posts due to the streamlining of functions. | UN | وأدت إعادة تشكيل وهيكلة أقسام الدعم إلى تخفيض 17 وظيفة يعزى إلى ترشيد المهام. |
Those rules needed to be rationalized so that the Organization could concentrate on programmes. | UN | وتحتاج هذه القواعد إلى ترشيد بحيث تستطيع المنظمة أن تركز على البرامج. |
This has led to a rationalization of the cases being referred to OIOS. | UN | وقد أدى هذا إلى ترشيد الحالات التي تحال إلى المكتب. |
This reform effort is aimed at rationalizing United Nations publications and improving their coherence and focus and avoiding duplications. | UN | ويهدف جهد الإصلاح هذا إلى ترشيد منشورات الأمم المتحدة وتحسين تساوقها وتركيزها وتفادي الازدواجية. |
It is expected that phase II will lead to rationalization of the office space, including provision of space dedicated to storage, workshops and the catering facility. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي المرحلة الثانية إلى ترشيد استعمال حيز المكاتب بما في ذلك توفير حيز يخصص للتخزين، والورش، ومرفق الطعام. |
Reports called for streamlining funding procedures, and GEF procedures in particular. | UN | :: دعت التقارير إلى ترشيد إجراءات التمويل وإجراءات مرفق البيئة العالمية بالخصوص. |