ويكيبيديا

    "إلى ترك المدرسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to leave school
        
    • to drop out of school
        
    • dropout
        
    This is another way by which women and girls who have had to leave school for any reason to benefit from educational opportunities. UN وهذه الطريقة هي طريقة أخرى تستفيد بها النساء والفتيات اللواتي اضطررن إلى ترك المدرسة لأي سبب من الفرص التعليمية.
    A generation of young girls will be forced to leave school in order to work or take care of their families. UN وسيُضطر جيل من الفتيات الشابات إلى ترك المدرسة من أجل العمل أو لرعاية أُسرهن.
    When her mother died in 1995, traumatized by the loss of her husband, Esperance had to leave school to take care of her younger siblings. UN وعندما توفت والدتها نتيجة الصدمة التي تعرضت لها بعد فقدان زوجها، اضطرت إلى ترك المدرسة للاعتناء بإخوتها الأصغر في السن.
    Because they tended to drop out of school earlier than boys, they were less able to compete in the labour market. UN ولما كُن يتجهن إلى ترك المدرسة في وقت أبكر من الأولاد، فإنهن أقل مقدرة على التنافس في سوق العمل.
    Poverty has caused some students to drop out of school. UN وقد دفع الفقر ببعض التلاميذ إلى ترك المدرسة.
    She regretted that she had had to leave school, was separated from her family and taken away from her country. UN وأعربت عن أسفها لأنها اضطرت إلى ترك المدرسة وحرمت من أسرتها ونقلت بعيداً عن بلدها.
    When the adults in the family become ill, young daughters are often left with the responsibilities of nursing them; and when the sick are gone, it is the young daughters who may be forced to leave school to help at home and to work in the fields. UN وإذا مرض كبير الأسرة، فإن البنت كثيرا ما تجد نفسها تتولى مسؤولية العناية به، وإذا مات المريض، فإن البنت قد تضطر إلى ترك المدرسة لتساعد في أعمال البيت ولتعمل في الحقل.
    - creation of conditions for continued education by women who had to leave school because of pregnancy, childbirth or maternal duties, UN - إيجاد ظروف لكي تواصل المرأة تعليمها إذا اضطرت إلى ترك المدرسة بسبب الحمل، أو الولادة، أو القيام بواجبات الأمومة؛
    She urged the delegation to provide information on efforts to correct the shocking situation of those children, whose bright futures were being destroyed as they were forced to leave school and become child mothers. UN و حثت الوفد على توفير معلومات عن الجهود التي تبذل لتصحيح الوضع الفظيع لهؤلاء الفتيات الأطفال، اللاتي يتحطم مستقبلهن بسبب اضطرارهن إلى ترك المدرسة وتحولهن إلى أمهات.
    It never ceased to surprise him, for example, that children who were not severely disabled, but merely diabetic, had to leave school. UN وعلى سبيل المثال، من المثير للدهشة أن نرى أطفالا، لا يعانون من إعاقة خطيرة، بل مجرد الإصابة بمرض السكري، يضطرون إلى ترك المدرسة.
    Indeed, the young husband could pursue his studies while his wife would most probably have to leave school because of a pregnancy, which was a normal consequence of marriage. UN لا بل إن الزوج الشاب يمكنه أن يتابع دراساته في حين أن زوجته ستضطر على أغلب الاحتمالات إلى ترك المدرسة بسبب الحمل، الذي هو نتيجة طبيعية للزواج.
    While corporal punishment has elicited some public attention, pregnant schoolgirls still have to leave school and are unable to register at the same school after delivery. UN 85- لقد أثار العقاب البدني شيئاً من الاهتمام العام أما التلميذات الحوامل فما زلن مضطرتن إلى ترك المدرسة ولا يمكن لهن تسجيل أنفسهم في نفس المدرسة بعد الولادة.
    In 2004, CRC was concerned that pregnant teenagers did not generally continue their education and were often forced to leave school and had recommended that Antigua and Barbuda provide education opportunities for them. UN وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن المراهقات الحوامل لا يواصلن بشكل عام تعليمهن وغالباً ما يضطررن إلى ترك المدرسة وأوصت أنتيغوا وبربودا بتوفير فرص التعليم لهن(107).
    75. The Special Rapporteur on the right to education noted that pregnant schoolgirls had to leave school and were unable to register at the same school after delivery. UN 75- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم أن التلميذات الحوامل يضطررن إلى ترك المدرسة ولا يمكنهن التسجيل في نفس المدرسة بعد الوضع(189).
    Girls who become pregnant tend to drop out of school because of shame and embarrassment. UN فالفتيات اللاتي يصبحن حوامل يجنحن إلى ترك المدرسة لأمور تتعلق بالعيب أو الإحراج.
    20. The Committee is concerned at the high frequency of teenage pregnancies, often leading teenage girls to drop out of school. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوتيرة العالية للحمل في سن المراهقة، الذي غالباً ما يؤدي بالمراهقات إلى ترك المدرسة.
    Girls may even be forced to drop out of school to assist in collecting water or as a result of limited facilities and water supplies for sanitation and personal hygiene. UN بل قد تضطر الفتيات إلى ترك المدرسة للمساعدة في جمع المياه أو نتيجة لقصور المرافق وإمدادات المياه اللازمة للمرافق الصحية والنظافة الشخصية.
    However, the impact of HIV/AIDS had frustrated efforts for the advancement of women, for instance, when a girl had to drop out of school to care for sick or orphaned brothers and sisters. UN على أنها أضافت أن أثر فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز كان محبطاً بالنسبة للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة، وذلك مثلاً عندما تُضطر فتاة إلى ترك المدرسة لرعاية إخوتها وأخواتها المرضى أو اليتامى.
    Additionally, early marriages cause girls to drop out of school. UN كما أن الزواج المبكر يؤدي بالفتيات إلى ترك المدرسة أيضاً(48).
    (20) The Committee is concerned at the high frequency of teenage pregnancies, often leading teenage girls to drop out of school. UN (20) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوتيرة العالية للحمل في سن المراهقة، الذي غالباً ما يؤدي بالمراهقات إلى ترك المدرسة.
    Many adolescent girls are also forced to withdraw from school owing to marriage and school-related violence, while sexual violence increases the dropout rates of girls and undermines educational achievement. UN وتضطر العديد من المراهقات إلى ترك المدرسة بسبب الزواج أو العنف في المدارس، ويزيد العنف الجنسي من معدلات تسرب الفتيات ويبدد الإنجازات التعليمية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد