ويكيبيديا

    "إلى تسهيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to facilitate
        
    • facilitate the
        
    • to ease
        
    • would facilitate
        
    • at facilitating
        
    • will facilitate
        
    • has facilitated
        
    • facilitates the
        
    • to make it easier
        
    • had facilitated
        
    • have facilitated
        
    • should facilitate
        
    • of facilitating the
        
    To that end, it cooperated closely with international humanitarian agencies and sought to facilitate their relief programmes and activities. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع الوكالات اﻹنسانية الدولية وسعت إلى تسهيل برامجها وأنشطتها الغوثية.
    It is essential that international action to facilitate compliance with human rights standards be fair and even-handed. UN ومن الأساسي أن تكون الأنشطة الدولية الرامية إلى تسهيل تطبيق معايير حقوق الإنسان عادلة ومنصفة.
    When the United Nations-European Union Joint Declaration was issued, a need was foreseen for a structure to facilitate the cooperation envisaged therein. UN وعندما صدر الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، كانت الحاجة متوقعة إلى تسهيل التعاون المتوخى.
    6. Calls upon countries to facilitate the work of the Special Rapporteur by providing information and inviting him to undertake country visits; UN 6- يدعو البلدان إلى تسهيل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص عن طريق تزويده بالمعلومات، ودعوته إلى القيام بزيارات قطرية؛
    At the same time, the Global Compact and United Nations country teams on the ground will seek to facilitate public-private partnerships to scale up investment and accelerate progress. UN وفي الوقت نفسه، يسعى الاتفاق العالمي والأفرقة القطرية للأمم المتحدة على الميدان إلى تسهيل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لزيادة الاستثمار وتسريع وتيرة التقدم.
    It inquired about measures to facilitate voting on the part of persons with disabilities. UN واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تسهيل انتخاب الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية، وكذلك إلى اعتماد تشريعات جديدة.
    The phrase is also in keeping with part of the rationale behind the present guideline, which aims to facilitate the reservations dialogue. UN وهذا، إضافة إلى ذلك، يتفق مع أحد دوافع صوغ هذا المبدأ التوجيهي الذي يهدف إلى تسهيل الحوار المتعلق بالتحفظات.
    By assisting governments in finding sustainable solutions for displaced groups, UNHCR aimed to facilitate conflict mediation. UN وكانت تهدف، من خلال مساعدة الحكومات على إيجاد حلول دائمة للمشردين، إلى تسهيل الوساطة في تسوية النزاعات.
    Also, instruments are needed to facilitate a more efficient and equitable distribution of global macroeconomic risk, and to finance the global commons. UN وهناك حاجة أيضا إلى تسهيل توزيع مخاطر الاقتصاد الكبير العالمي بصورة أكفأ وأعدل وإلى تمويل المشاعات العالمية.
    The Council invites Member States to facilitate the preparation of such a manual. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب.
    The Council invites Member States to facilitate the preparation of such a manual. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب،
    Concern is expressed that the additional draft legislation to facilitate the implementation of the Convention has not yet been adopted by the National Assembly. UN وتعرب عن القلق لأن الجمعية الوطنية لم تعتمد بعد مشروع التشريع الإضافي الرامي إلى تسهيل تنفيذ الاتفاقية.
    Advocacy to facilitate the development of the national strategy for the protection of children. UN الدعوة إلى تسهيل وضع استراتيجية وطنية من أجل حماية الطفل.
    Conscious of the need to facilitate the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    In collaboration with UNIFEM, it would launch a national initiative designed to facilitate those efforts. UN وتعتزم باﻹضافة إلى ذلك الشروع بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة الإنمائي للمرأة بمبادرة وطنية، ترمي إلى تسهيل هذه المهمة.
    This will facilitate the application of clear and consistent contractual language in the documentation of all future BOT projects in the country. UN وسيؤدي ذلك إلى تسهيل وضع لغة تعاقدية واضحة ومتسقة في وثائق جميع المشاريع المقبلة لﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية في البلد.
    This measure was also intended to ease the travel of pilgrims from Jaffna to Colombo during the visit of His Holiness the Pope. UN واستهدف هذا التدبير كذلك إلى تسهيل سفر الحجاج من جافنا إلى كولومبو أثناء زيارة قداسة البابا.
    It was to be hoped that strengthened control measures through the establishment of legally binding instruments would facilitate the work of future peacekeepers. UN ومن المرجو أن تؤدي التدابير المعززة للمكافحة، من خلال إنشاء صكوك ملزمة قانونيا، إلى تسهيل عمل حفظة السلام في المستقبل.
    In this regard, guidelines have been established in the framework of various international instruments aimed at facilitating environmental management by countries. UN وفي هذا الصدد، أُرسيت في إطار مختلف الصكوك الدولية مبادئ توجيهية ترمي إلى تسهيل إدارة البيئة من جانب البلدان.
    Heightened capital mobility has also stimulated regulatory and tax competition, where the widespread dismantling of capital controls has facilitated the financial industry to engage in the international relocation of assets for tax purposes. UN وقد أدى تزايد حركة رؤوس الأموال أيضا إلى إحداث منافسة تنظيمية وضريبية، حيث أدى تفكيك الضوابط على رأس المال إلى تسهيل مشاركة الصناعة المالية في الانتقال الدولي للأصول لأغراض ضريبية.
    During 2000, support was given for establishing a network for women working in the fisheries sector (Infopesca) and for creating an Internet site, a modern tool to raise their awareness of this activity, which also facilitates the exchange of information both on technical matters and concerning production management. UN وشهد عام 2000 في أوروغواي دعماً لإنشاء شبكة للنساء اللاتي يعملن في قطاع الصيد بالإضافة إلى إنشاء موقع على شبكة الإنترنت، وهي الأداة الحديثة التي تسمح بتحقيق التوعية في هذا المجال، بالإضافة إلى تسهيل تبادل المعلومات التقنية منها وتلك التي تتعلق بإدارة الإنتاج.
    Through that initiative, the Australian Government is seeking to make it easier for volunteers to access information on volunteering and volunteering organizations, and to streamline the processes for Volunteer assignments. UN ومن خلال تلك المبادرة، تسعى الحكومة الأسترالية إلى تسهيل وصول المتطوعين إلى المعلومات حول العمل التطوعي والمنظمات التطوعية وتبسيط العمليات لمهام المتطوعين.
    The sharing of common premises had facilitated good inter-agency coordination. UN وقد ساهم العمل في مكان عمل مشترك إلى تسهيل التنسيق الجيد بين الوكالات.
    :: Bank secrecy provisions have facilitated corruption and official development assistance (ODA) diversion in the last decade. UN :: لقد أدت الأحكام المتعلقة بسرية المصارف إلى تسهيل الفساد وتحويل مسار المساعدة الإنمائية الرسمية في العقد الماضي.
    In the Board's view, this should facilitate improved prioritization and allocation of resources. UN ويرى المجلس أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تسهيل تحديد اﻷولويات وتخصيص الموارد بصورة محسنة.
    In April 1998 the Government had issued a regulation establishing the Micro- and Small Enterprises Development Agency, with the main objective of facilitating the implementation of the strategy to ensure development of the service sector. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، أصدرت الحكومة لائحة أنشأت بموجبها وكالة لتنمية المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة تهدف أساسا إلى تسهيل تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بضمان تنمية قطاع الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد