ويكيبيديا

    "إلى تشييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to construct
        
    • the construction
        
    Plans to construct new catering and sanitation facilities are well advanced. UN وقد أحرزت الخطط الهادفة إلى تشييد مرافق جديدة للمطاعم والصرف الصحي تقدماً كبيراً.
    In the event that the Commission had to construct the access road, additional costs for the United Nations would be incurred. UN في حال اضطرت اللجنة الاقتصادية إلى تشييد الطريق العام، فسيقع على عاتق الأمم المتحدة تكاليف إضافية.
    There is also a need to construct more hazard-resistant housing for vulnerable communities. UN وهناك حاجة أيضا إلى تشييد مزيد من المساكن المقاومة للمخاطر لصالح الجماعات الضعيفة.
    The higher number of United Nations police premises is due to the construction of an additional police post in Koukou Angarana. UN وتعود الزيادة في عدد أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة إلى تشييد مخفر إضافي للشرطة في كوكو أنغارانا.
    The figures running into the tens of millions between 1998 and 2000 result from the construction of the building for the Tribunal. UN ويعزى بلوغ عشرات الملايين في الفترة بين عامي 1998 و 2000 إلى تشييد مبنى المحكمة.
    In addition to the construction of the United Nations integrated compound, the Mission is exploring other possible options. UN وإضافة إلى تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل، تستطلع البعثة الخيارات الأخرى الممكنة.
    Also, the schedule would be prolonged by the need to construct a permanent building, which by its very location would be a significant design element. UN كما أن جدولها الزمني مطول نظرا للحاجة إلى تشييد مبنى دائم يشكل عنصرا تصميميا هاما بسبب موقعه.
    Those changes resulted in the need to construct a third floor in the North Lawn Building. UN وأدت تلك التغييرات إلى الحاجة إلى تشييد طابق ثالث فوق مبنى المرج الشمالي.
    The mission will also need to construct and maintain facilities in these forward locations. UN وسوف تحتاج البعثة أيضا إلى تشييد وصيانة مرافق في تلك المواقع الأمامية.
    Furthermore, in order to support the integration and sustainment of the additional uniformed personnel, engineering resources were diverted to construct additional accommodation and facilities at Juba, Bor, Malakal, Bentiu and Rumbek. UN وعلاوة على ذلك، ولأغراض دعم إدماج الأفراد النظاميين الإضافيين وإعالتهم، تم تحويل الموارد الهندسية إلى تشييد أماكن إقامة ومرافق إضافية في جوبا وبور وملكال وبانتيو ورمبيك.
    UNRWA has identified the need to construct additional schools, upgrade its vocational training centre, extend the graduate trainee programme and implement various environmental health projects. UN وقد حددت اﻷونروا الحاجة إلى تشييد مدارس إضافية، وتطوير مركز التدريب المهني التابع لها، والتوسع في برنامج المتدربين من الخريجين وتنفيذ مشاريع صحة بيئية متنوعة.
    To meet that goal, discussions were being held with the host country and city on plans to construct a new loading dock at the north end of the Service Drive. UN ولتحقيق هذا الهدف، تجري مناقشات مع البلد المضيف والمدينة بشأن الخطط الرامية إلى تشييد منصة تحميل جديدة في الطرف الشمالي من ممر الخدمات.
    The UNESCO Prize for Peace Education aims at promoting all forms of action designed to construct the defences of peace in the minds of men by rewarding a particularly outstanding example of activity designed to alert public opinion and mobilize the conscience of humanity in the cause of peace, in conformity with the Constitution of UNESCO and the Charter of the United Nations. UN الهدف من جائزة اليونسكو للتربية من أجل السلام هو تشجيع جميع أشكال العمل الرامي إلى تشييد وسائل الدفاع عن السلام في عقول الناس عن طريق منح جائزة للمثال الفذ جدا للنشاط الرامي إلى تنبيه الرأي العام وحشد ضمير الإنسانية دعما لقضية السلام، بما يتماشى مع دستور اليونسكو وميثاق الأمم المتحدة.
    84. Insecurity and inaccessibility have hampered projects to construct or repair water facilities in areas such as Upper Nile, Jonglei and Bahr al-Ghazal. UN 84 - أعاق انعدام الأمن والوعورة مشاريع ترمي إلى تشييد مرافق المياه أو إصلاحها في مناطق من قبيل أعالي النيل وجونقلي وبحر الغزال.
    With regard to the fishing industry, the Chief Minister said that his Government would actively pursue the construction of proper docking facilities for fishing vessels. UN وفيما يتصل بصناعة صيد الأسماك، قال الوزير الأول إن حكومته تسعى بنشاط إلى تشييد مرافق ملائمة لرسو مراكب الصيد.
    In addition to the construction of the settlements, other activities related to settlements are also illegal. UN وبالإضافة إلى تشييد المستوطنات، تعد الأنشطة الأخرى المرتبطة بالمستوطنات أنشطة غير قانونية أيضا.
    Additional expenditure in field defence supplies was due to the construction of the seven aforementioned sites. UN وتعزى النفقات الإضافية على لوازم الدفاع الميداني إلى تشييد المواقع السبعة المذكورة أعلاه.
    Where new infrastructure is concerned, one should note the construction and equipment of a special archives building. UN وفيما يتعلق بالبنية الأساسية الجديدة، ينبغي أن يشير المرء إلى تشييد بناية خاصة للمحفوظات وتزويدها بالتجهيزات اللازمة.
    The figures running into the tens of millions between 1998 and 2000 result from the construction of the building for the Tribunal. UN وتُعزى الأرقام التي بلغت عشرات الملايين في الفترة بين عامي 1998 و 2000 إلى تشييد مبنى المحكمة.
    The necessary expansion of this sector requires continuing development with opportunities for foreign investors to invest in infrastructure for hotels and other accommodations and in the construction of golf courses, among other things. UN ويقتضي التوسع الضروري في هذا القطاع مواصلة تطويره بإتاحة الفرص أمام المستثمرين الأجانب للاستثمار في الهياكل الأساسية الفندقيقة وغير الفندقية، إضافة إلى تشييد ملاعب للغولف وما إلى ذلك من أنشطة.
    The figures running into the tens of millions between 1998 and 2000 result from the construction of the building for the Tribunal. UN وتُعزى الأرقام التي بلغت عشرات الملايين في الفترة بين عامي 1998 و 2000 إلى تشييد مبنى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد