States might want to consider whether the Convention needs to be strengthened or adapted to meet the new and emerging realities. | UN | وربما تريد الدول أن تنظر في ما إذا كانت الاتفاقية بحاجة إلى تعزيزها أو تكييفها لمواجهة الوقائع الجديدة والناشئة. |
Audit, monitoring and evaluation, are areas that need to be strengthened. | UN | :: ومراجعة الحسابات والرصد والتقييم مجالات بحاجة إلى تعزيزها. |
On the other hand, we must also draw attention to a number of events that have evidenced a continuing commitment to the peace process and have served to strengthen it. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن نسترعي الانتباه إلى عدد من اﻷحداث التي دلت على استمرار الالتزام بعملية السلام، وأدت إلى تعزيزها. |
Although it was the view of many members of the Commission and the United Nations that the consultation process usually worked well, others wished to find ways to strengthen it. | UN | وعلى الرغم من أن كثيرين من أعضاء اللجنة واﻷمم المتحدة رأوا أن عملية التشاور تسير عادة سيرا جيدا، أعرب آخرون عن رغبتهم في البحث عن سبل تؤدي إلى تعزيزها. |
New Zealand firmly supports the existing multilateral disarmament treaties, and the need to strengthen them through robust verification provisions. | UN | :: تؤيد نيوزيلندا بقوة معاهدات نزع السلاح الحالية المتعددة الأطراف، والحاجة إلى تعزيزها عن طريق أحكام تحقق قوية. |
The in-house capability will need to be augmented with outsourcing in order to meet all requirements. | UN | وسوف تحتاج هذه القدرة الداخلية إلى تعزيزها بموارد من الخارج بغية الوفاء بكل الاحتياجات. |
Ownership should be an objective of development assistance; national capacities to design and implement endogenous development policies needed to be enhanced and supported by United Nations field operations. | UN | وينبغي أن يصبح حق التملك هدفا من أهداف المساعدة الإنمائية؛ وتحتاج القدرات الوطنية إلى تصميم وتنفيذ سياسات إنمائية محلية إلى تعزيزها ودعمها من العاملين الميدانيين التابعين للأمم المتحدة. |
These are generic areas that need to be strengthened urgently. | UN | وتلك مجالات عامة ثمة حاجة إلى تعزيزها على نحو عاجل. |
Audit, monitoring and evaluation, are areas that need to be strengthened. | UN | :: ومراجعة الحسابات والرصد والتقييم مجالات بحاجة إلى تعزيزها. |
The integration of national mechanisms and support networks to combat violence against women needed to be strengthened and provided with dedicated funding. | UN | وتكامل الآليات وشبكات الدعم الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بحاجة إلى تعزيزها وتزويدها بتمويل مخصص. |
The positive trends of cooperation, transparency and predictability need to be strengthened. | UN | وتحتاج الاتجاهات اﻹيجابية للتعاون والشفافية والقابلية للتنبؤ إلى تعزيزها. |
Cultural rights in particular needed to be strengthened in order to promote tolerance as an antidote to the culture of elitism that sought to wipe out cultural diversity. | UN | فالحقوق الثقافية بالذات بحاجة إلى تعزيزها حتى يمكن تشجيع التسامح باعتباره حلاً لثقافة النخبة التي تسعى للقضاء على التنوع الثقافي. |
The São Paolo Consensus had again endorsed UNCTAD assistance to the Palestinian people and called for it to be strengthened with adequate resources. | UN | كما أن توافق آراء ساو باولو قد أقر مرة أخرى المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني ودعا إلى تعزيزها بموارد كافية. |
The State party should indicate whether the Cabinet of Ministers had discussed the structure and functions of the Division and whether any proposals designed to strengthen it had been put forward. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبيِّن إن كان مجلس الوزراء قد بحث تشكيل الشعبة ووظائفها وإن كانت قد قُدِّمَت أي مقترحات تهدف إلى تعزيزها. |
The Subcommittee asks that it be provided with information on the structure and role of the Department of Internal Affairs of the National Police and on current plans to strengthen it and to ensure its independence and effectiveness in carrying out impartial investigations. | UN | كما تطلب اللجنة الفرعية موافاتها بمعلومات عن هيكل مديرية الشؤون الداخلية بجهاز الشرطة الوطنية ودورها وعن الخطط الحالية الرامية إلى تعزيزها وضمان استقلالها وفعالية أدائها كي تتمكن من إجراء تحقيقات نزيهة. |
To better work with these centres and partners in developing countries, UNEP has instituted an elaborate and comprehensive capacity- building programme to strengthen them and harmonizse data gathering and synthesis. | UN | لتحسين العمل مع هذه المراكز والشركاء لدى البلدان النامية، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً ضافياً وشاملاً لبناء القدرات يرمي إلى تعزيزها وإلى تنسيق جمع البيانات وتوحيدها. |
The High Commissioner does not seek to replace existing organs, bodies or procedures, but to strengthen them and better coordinate their activities within the framework of the objectives of the Vienna Declaration. | UN | ولا يسعى المفوض السامي إلى الحلول محل اﻷجهزة أو الهيئات أو اﻹجراءات القائمة ولكنه يسعى إلى تعزيزها وإلى تحسين تنسيق أنشطتها في إطار اﻷهداف التي وردت في إعلان فيينا. |
In this context, the Special Rapporteurs wish to emphasize the importance of the role of non-governmental human rights organizations and the need to strengthen them and provide them with adequate protection. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرران الخاصان التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والحاجة إلى تعزيزها وتوفير الحماية الكافية لها. |
The in-house capability will need to be augmented with outsourcing in order to meet all requirements. | UN | وسوف تحتاج هذه القدرة الداخلية إلى تعزيزها بموارد من الخارج بغية الوفاء بكل الاحتياجات. |
Nevertheless, the implementation and administration of such taxes may present challenges, and a country's administrative capacity may need to be enhanced. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ وإدارة مثل هذه التدابير الضريبية قد يطرح تحدّيات، ومن ثم فقد تحتاج قدرة البلد الإدارية إلى تعزيزها.() |
The Committee reiterates its concern at the very vulnerable situation and the high levels of racial, social and gender discrimination suffered by indigenous and Afro-descendent women, despite the formal recognition of their rights and the multiplicity of institutions and programmes designed to promote those rights (arts. 3, 25 and 26). | UN | وتعرب مرة أخرى عن قلقها بشأن شدة ضعف وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وارتفاع مستويات التمييز العنصري والاجتماعي والجنساني الذي يعانينه، رُغم اعتراف البلد رسمياً بحقوقهن وتعدد المؤسسات والبرامج التي تهدف إلى تعزيزها (المواد 3 و25 و26). |
Like the majority of peace-loving and fair-minded countries, Benin enjoys friendly relations and effective cooperation with Cuba and seeks to strengthen those ties. | UN | وتقيم بنن مع كوبا، مثل معظم البلدان المحبة للسلام والعدالة، علاقات ودية وقائمة على التعاون المثمر، وهي تسعى إلى تعزيزها. |