ويكيبيديا

    "إلى تعزيز تعاونها مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to strengthen its cooperation with
        
    • to enhance their cooperation with
        
    • to enhance its cooperation with
        
    • to strengthen cooperation with
        
    • to strengthen collaboration with
        
    • to strengthen its collaboration with
        
    • to strengthen their cooperation with
        
    • strengthen its cooperation with the
        
    The Prime Minister called for the force to be reinforced, while the Minister of Security called on MINUSMA to strengthen its cooperation with the Malian army. UN ودعا رئيس الوزراء إلى تعزيز القوة، في حين دعا وزير الأمن البعثة المتكاملة إلى تعزيز تعاونها مع الجيش المالي.
    More generally, his delegation commended the Organization's efforts to strengthen its cooperation with other organizations of the United Nations system, the private sector and academic circles. UN وقال إن وفده يشيد، بصفة أعم، بجهود المنظمة الرامية إلى تعزيز تعاونها مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية.
    The Assembly may also wish to invite the Security Council bodies dealing with counter-terrorism, the Task Force office and other Task Force member entities, as well as relevant international, regional and subregional organizations, to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues, in order to strengthen synergies and avoid duplication. UN ولعلّ الجمعية تودّ أيضا أن تدعو هيئات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ومكتب فرقة العمل والكيانات الأخرى الأعضاء في فرقة العمل، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، إلى تعزيز تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب، من أجل تعزيز التآزر وتفادي ازدواجية العمل.
    At the policy level, the organization has made particular efforts to enhance its cooperation with the Alliance of Civilizations. UN وعلى مستوى السياسات، بذلت المنظمة على وجه الخصوص جهودا ترمي إلى تعزيز تعاونها مع تحالف الثقافات.
    126. The Group encourages the embargo cell to continue its efforts to strengthen cooperation with the Ivorian authorities and, in particular, with the Customs Administration and the newly established Integrated Command Centre (CCI). UN 126 - ويشجع الفريق الخلية المعنية بالحظر على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز تعاونها مع السلطات الإيفوارية، لا سيما مع المديرية العامة للجمارك ومركز القيادة المتكاملة الذي أُنشئ مؤخرا.
    In that connection, UNICEF was called upon to strengthen collaboration with NGOs working in the region in the areas of counselling and treatment of AIDS victims. UN وفي هذا الصدد، دعوا اليونيسيف إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة في مجالات إرشاد ضحايا اﻹيدز ومعالجتهم.
    The Secretary-General is also concerned about the low rate of reply to the large number of communications sent by the special procedures alleging very serious human rights violations, and calls upon the Government to strengthen its collaboration with the Council in this particular area. UN كما يعرب الأمين العام عن قلقه إزاء انخفاض معدّل الردّ على العدد الكبير من الرسائل المرسلة من الإجراءات الخاصة والتي تنطوي على إدعاءات بارتكاب انتهاكات بالغة الخطورة لحقوق الإنسان، ويدعو الحكومة إلى تعزيز تعاونها مع المجلس في هذا المجال بالتحديد.
    10. Invites the Bretton Woods institutions to strengthen their cooperation with the United Nations Secretariat on issues falling within their respective competencies, such as multilateral external debt, challenges and opportunities of global financial integration and financing for development; UN ١٠ - يدعو مؤسسات بريتون وودز إلى تعزيز تعاونها مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن القضايا الداخلة في نطاق اختصاص كل منها، مثل الدين الخارجي متعدد اﻷطراف، والتحديات التي تواجه التكامل المالي العالمي والفرص المتاحة له، والتمويل ﻷغراض التنمية؛
    12. UNHCR continues to seek to strengthen its cooperation with the human rights bodies of the United Nations. UN ١٢ - ولا تزال المفوضية تسعى إلى تعزيز تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    ECE will also seek to strengthen its cooperation with non-United Nations regional institutions and organizations, in particular the European Commission and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). UN كما ستسعى اللجنة إلى تعزيز تعاونها مع المؤسسات والمنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    It has worked to strengthen its cooperation with international financial institutions and has undertaken to draft and implement our poverty-reduction strategy and the special programme of the President of the Republic, Mr. Tandja Mamadou. UN وسعت إلى تعزيز تعاونها مع المؤسسات المالية الدولية والتزمت بوضع وتنفيذ استراتيجيتنا الخاصة لخفض مستوى الفقر، فضلا عن تنفيذ البرنامج الخاص لرئيس الجمهورية، السيد تانجا مامادو.
    The Ugandan delegation commended UNIDO's efforts to strengthen its cooperation with other organizations in the United Nations system, and particularly welcomed the Cooperation Agreement with UNDP. UN 48- ويشيد الوفد الأوغندي بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ويرحّب بوجه خاص باتفاق التعاون المبرم مع اليونديب.
    The European Union remained very concerned about the situation of women in Saudi Arabia; also, despite some progress, freedom of religion was still limited. The European Union called upon Saudi Arabia to strengthen its cooperation with United Nations bodies and to consider ratifying the two Covenants and other major human rights treaties. UN وفي المملكة العربية السعودية كذلك، ما برحت حالة المرأة مقلقة ولا تزال حرية الديانة محدودة، رغم إحراز بعد التقدم، والاتحاد اﻷوروبي يدعو المملكة العربية السعودية إلى تعزيز تعاونها مع آليات اﻷمم المتحدة والنظر في تصديق العهدين الخاصين والمعاهدات الرئيسية اﻷخرى المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    6. Invites the secretariat to strengthen its cooperation with other organizations and entities dealing with entrepreneurship so as to take full benefit of potential synergies; UN 6- يدعو الأمانة إلى تعزيز تعاونها مع سائر المنظمات والكيانات التي تقوم بتنظيم المشاريع، للاستفادة على النحو الكامل من مجالات التآزر المحتملة؛
    In that connection, I should like to call upon regional fisheries organizations to enhance their cooperation with a larger number of States, in particular distant fishing States and geographically disadvantaged States. UN وأود في هذا الصدد أن أدعو المنظمات الإقليمية للمصائد إلى تعزيز تعاونها مع عدد أكبر من الدول، وخاصة دول الصيد النائية والدول المتضررة جغرافيا.
    He also called on administering Powers to enhance their cooperation with the Committee and to seek to achieve progress in implementing the action plan of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN كما دعا الدول القائمة بالإدارة إلى تعزيز تعاونها مع اللجنة والسعي إلى إحراز تقدم في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    The Commission may also wish to invite the bodies of the Security Council dealing with counter-terrorism, the office of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and relevant international, regional and subregional organizations to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تدعو هيئات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ومكتب فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة إلى تعزيز تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    :: Call on the Government of Liberia to enhance its cooperation with neighbouring countries UN :: دعوة حكومة ليبريا إلى تعزيز تعاونها مع البلدان المجاورة
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the world community and all friendly nations once again to strengthen cooperation with the Government of Georgia and the Governments of all the nations of the Caucasus, and to undertake decisive measures against terrorism with a view to fostering stability and democratic processes in the whole region. UN وتدعو وزارة خارجية جورجيا المجتمع العالمي وجميع الدول الصديقة مــرة أخرى إلى تعزيز تعاونها مع حكومة جورجيا وحكومات جميع دول منطقة القوقاز وإلــى اتخاذ تدابير حاسمة لمكافحة اﻹرهاب وذلك بهدف تعزيز الاستقرار والعمليات الديمقراطية في المنطقة ككل.
    In that connection, UNICEF was called upon to strengthen collaboration with NGOs working in the region in the areas of counselling and treatment of AIDS victims. UN وفي هذا الصدد، دعوا اليونيسيف إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة في مجالات إرشاد ضحايا اﻹيدز ومعالجتهم.
    59. The Secretary-General remains concerned about the low rate of replies to the large number of communications sent by the special procedures mandate holders, alleging very serious human rights violations, and calls upon the Government to strengthen its collaboration with the Human Rights Council in this particular area. UN 59 - والأمين العام لا يزال قلقاً إزاء انخفاض معدل الرد على العدد الكبير من الرسائل الموجهة من قبل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، التي تدّعي وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على درجة كبيرة من الخطورة، ويدعو الحكومة إلى تعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان في هذا المجال بالتحديد.
    10. Invites the Bretton Woods institutions to strengthen their cooperation with the United Nations Secretariat on issues falling within their respective competencies, such as multilateral external debt, challenges and opportunities of global financial integration and financing for development; UN ١٠ - يدعو مؤسسات بريتون وودز إلى تعزيز تعاونها مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن القضايا الداخلة في نطاق اختصاص كل منها، التي من قبيل الدين الخارجي المتعدد اﻷطراف، والتحديات التي تواجه التكامل المالي العالمي، والفرص المتاحة له، والتمويل ﻷغراض التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد