ويكيبيديا

    "إلى تعزيز حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to strengthen the protection
        
    • to enhance the protection
        
    • to promote the protection
        
    • to enhance protection
        
    • to strengthen protection
        
    • the strengthening of protection
        
    • strengthened the protection
        
    • to reinforce the protection
        
    • will enhance the protection
        
    • action for improving protection
        
    • to promote and enhance the protection
        
    • strengthening the protection
        
    The growing need to strengthen the protection of the human rights of migrants who often find themselves in the most vulnerable situations, such as irregular migrants, women and children was also stressed. UN :: وجرى التشديد أيضا على تنامي الحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين الذين يجدون أنفسهم في الغالب في أشد حالات الضعف، مثل المهاجرين غير القانونيين والنساء والأطفال.
    It called attention to, among other things, the need to strengthen the protection of women and persons with disabilities from torture and ill-treatment. UN ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة.
    Governments were encouraged to look at the whole spectrum of these interlinked issues in their efforts to enhance the protection of minorities. UN وتشجع الحكومات على النظر في مجمل هذه القضايا المترابطة في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأقليات.
    The readiness to continue undertaking efforts to enhance the protection of the human rights of all migrants and their families was noted. UN ولوحظ الاستعداد لمواصلة بذل جهود تهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم.
    The workshop demonstrated the need to promote the protection of civilians as a key element in conflict prevention. UN وقد أوضحت حلقة العمل الحاجة إلى تعزيز حماية المدنيين بوصفها عنصرا أساسيا في منع نشوب الصراعات.
    The international community recently took important steps to strengthen the protection of other vulnerable groups - children, women and humanitarian workers - caught in situations of armed conflict. UN واتخذ المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة خطوات مهمة ترمي إلى تعزيز حماية الفئات الضعيفة، الأطفال والنساء والعاملين في الشؤون الإنسانية، الذين يواجهون حالات صراع مسلح.
    A number of recommendations addressed the need to strengthen the protection of persons belonging to vulnerable groups or persons in vulnerable situations. UN فقد تناول عدد من التوصيات الحاجة إلى تعزيز حماية الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة أو الأشخاص الذين يعيشون أوضاعا هشة.
    He also encouraged the continuation of efforts to strengthen the protection of vulnerable groups, including children and women, and called for further efforts to provide assistance and to ensure full integration of immigrants. UN وشجعها كذلك على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حماية الشرائح الضعيفة، بما يشمل الأطفال والنساء، ودعا إلى بذل مزيد من الجهود لتقديم المساعدة إلى المهاجرين وكفالة إدماجهم إدماجاً كاملاً.
    This concern must, however, be reflected in relevant resolutions through the inclusion of actions to strengthen the protection of journalists. UN ومع ذلك، يجب أن ينعكس هذا الشاغل في القرارات ذات الصلة من خلال إدراج إجراءات ترمي إلى تعزيز حماية الصحفيين.
    The laws are intended to strengthen the protection of the Serbian Orthodox Church and other cultural heritage sites in these areas. UN وترمي هذه القوانين إلى تعزيز حماية الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومواقع التراث الثقافي الأخرى في هذه المناطق.
    He emphasized that the security situation in Libya was very volatile. There was an urgent need to enhance the protection of United Nations personnel and installations. UN وأكد أن الحالة الأمنية في ليبيا غير مستقرة للغاية، وأن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    In such environments, weapons collection measures and related activities need to be accompanied by development programming geared towards preventing and reducing armed violence, as well as other measures to enhance the protection of the civilian population. UN وفي هذه البيئات، يلزم أن يكون اتخاذ تدابير جمع الأسلحة والأنشطة ذات الصلة مصحوبا ببرامج تنمية موجهة نحو منع العنف المسلح والحد منه، وكذلك اتخاذ تدابير أخرى ترمي إلى تعزيز حماية السكان المدنيين.
    There was an urgent need to enhance the protection of United Nations personnel and installations. UN وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها.
    38. Initiatives to enhance the protection of refugee women included the provision of safe physical spaces. UN 38 - وتشمل المبادرات الرامية إلى تعزيز حماية اللاجئات توفير أحياز مكانية آمنة لهن.
    22. Efforts continued to be made to enhance the protection of civilians, with a focus on the west. UN 22 - واستمرت الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على الغرب.
    Legislation to promote the protection of dialects had recently been adopted by the Council of Ministers. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء مؤخراً قانوناً يهدف إلى تعزيز حماية اللغات المحلية.
    SPUC aims to promote the protection of innocent human life, in law, from fertilisation until natural death. UN تهدف جمعية حماية الجنين إلى تعزيز حماية الحياة الإنسانية البريئة، بموجب القانون من الإخصاب حتى حدوث الموت الطبيعي.
    The Government intends to maintain a high level of ambition regarding this systematic work, and endeavours to enhance protection of human rights at national level. UN وتزمع الحكومة المضي في هذا العمل المنهجي بمستوى عال من الطموح وتسعى إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Increase due to the need to strengthen protection for patrol observation bases. UN ترجع الزيادة إلى الحاجة إلى تعزيز حماية قواعد دوريات المراقبة.
    28. Expresses concern at the security situation in camps for internally displaced persons and settlements, condemns all human rights violations and abuses, including sexual violence, committed against internally displaced persons by all parties, including armed groups and militias, and calls for the strengthening of protection of camps for internally displaced persons; UN 28 - يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في مخيمات المشردين داخليا والمستوطنات، ويدين كل ما ترتكبه جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة والميليشيات، في حق المشردين داخليا من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ويدعو إلى تعزيز حماية مخيمات المشردين داخليا؛
    International legal provisions and mechanisms strengthened the protection of children. UN وأدت الأحكام والآليات القانونية الدولية إلى تعزيز حماية الأطفال.
    Several major consequential amendments, all designed to reinforce the protection of women, were brought to the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan in 2005 relating to: UN 2 - أُدخلت في عام 2005 عدة تعديلات على القانون الجنائي لجمهورية أذربيجان ترمي إلى تعزيز حماية المرأة وتتعلق بما يلي:
    :: Work towards strengthening the international response to the complex problem of situations of internal displacement and engage in coordinated international advocacy and action for improving protection and respect of the human rights of the internally displaced, while continuing and enhancing dialogue with Governments, non-governmental organizations and other relevant actors. UN :: العمل على تعزيز الاستجابة الدولية للمشكلة المعقدة المتمثلة في حالات التشرد الداخلي، والمشاركة في أعمال دولية منسقة في مجال الدعوة إلى تعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان للمشردين داخليا، مع مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    " 7. To express the Council's deep concern at the persistence of violations of human rights and international humanitarian law in Somalia, underlining the need for those responsible to be brought to justice, and to support work to promote and enhance the protection of human rights in Somalia. UN " 7 - الإعراب عما يساور المجلس من قلق بالغ إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الصومال، والتشديد على ضرورة تقديم المسؤولين عنها إلى المحاكمة، ودعم العمل الرامي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في الصومال والنهوض بها.
    The Committee recommends that the State party pursue efforts aimed at strengthening the protection of persons in need of international protection. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد