ويكيبيديا

    "إلى تغير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a change in
        
    • to a shift in
        
    • by a change in
        
    • a change in the
        
    • reflect a change in
        
    On the one hand, these differences can, in fact, be attributed to a change in educational behaviour over time, meaning that younger women are better educated than older women in relation to the men in their own age groups. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تعزى هذه الفوارق، في الواقع، إلى تغير في السلوك التعليمي مع مرور الزمن، بما يعني أن النساء الشابات أفضل تعليماً من النساء الأكبر سناً مقارنة بالرجال من نفس المجموعة العمرية.
    Such complementarities will lead to a change in the direction of trade of SIDS towards the continental developing countries within proximity to them, thus reducing transportation costs drastically in most cases. UN وسوف تؤدي أوجه التكامل المذكورة إلى تغير في اتجاه تجارة الدول الجزرية الصغيرة النامية نحو البلدان النامية القارية الواقعة بالقرب منها، مما يخفض تكاليف النقل تخفيضا كبيرا في أغلب الحالات.
    The significant indirect economic costs resulting from DLDD fail to deter the driving forces of degradation or lead to a change in behavior. UN ولا تؤدي التكاليف الاقتصادية غير المباشرة الهامة التي تنتج عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف إلى تثبيط القوى المحركة للتدهور أو إلى تغير في السلوك.
    This led to a shift in the composition of manpower requirement in favour of higher skilled, better educated and more experienced workers. UN وقد أدى ذلك إلى تغير في تشكيلة شروط القوة العاملة لصالح العمال ذوي المهارات العالية والحاصلين على أفضل مستوى من التعليم والخبرة.
    Part of this change is caused not by price declines but by a change in the coffee value chain that has allowed traders, processors and retailers to increase their earnings substantially. UN ولا يعزى جزء من هذا التغير إلى الهبوط في الأسعار، بل إلى تغير في سلسلة قيمة البن أتاح للتجار والمجهزين والبائعين بالتجزئة فرصة لزيادة أرباحهم زيادة كبيرة.
    However, since the analysis was qualitative in nature and different individuals assessed the focus of the reports between bienniums, some of the differences may reflect a change in instrumentation. UN بيد أنه نظرا إلى أن التحليل كان نوعيا في طبيعته وقام أفراد شتى بتقييم نقطة تركيز التقارير بين فترات السنتين، فإن بعض التباينات قد تكون راجعة إلى تغير في الأدوات المستعملة.
    Owing to a change in the operational requirement for contingents, the installation of a satellite station was no longer required as the military did not deploy to the regions as originally planned UN نظرا إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية للوحدات، لم تعد هناك حاجة إلى تركيب محطة ساتلية، لأن الأفراد العسكريين لم يُنشروا في الأقاليم كما كان مقررا أصلا
    The increase over the resources approved in the 2003/04 period is due to a change in the standard salary costs. UN وتعزى الزيادة على الموارد المعتمدة في الفترة 2003-2004 إلى تغير في التكاليف القياسية للمرتبات. 400 183 دولار
    She stated that the close relationship indigenous peoples had with their land should be taken into account because the loss of land could, for example, lead to a change in nutrition. UN وقالت إن العلاقة الوثيقة بين الشعوب اﻷصلية وأرضها لا بد من وضعها في الاعتبار ﻷن فقدان اﻷرض يمكن أن يؤدي، على سبيل المثال، إلى تغير في الغذاء.
    One participant noted that an excessive demand for timber need not necessarily lead to deforestation unless harvesting leads to a change in land use. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن الطلب المفرط على الأخشاب يجب ألا يفضي بالضرورة إلى إزالة الغابات ما لم يفض قطع الأشجار إلى تغير في استخدام الأراضي.
    That is due to a change in budgeting methodology whereby mission-specific standards rates, instead of the peacekeeping average, are used for the costing of the posts. UN وهذا يُعزى إلى تغير في منهجية الميزنة بموجبه أصبحت المعدلات القياسية الخاصة بكل بعثة تستعمل في تحديد تكاليف الوظائف بدلا من متوسط معدلات حفظ السلام.
    The increase over the resources approved for the 2004/05 period relate to a change in standard salary costs. UN وتعزى الزيادة عن الموارد المعتمدة للفترة 2004/2005 إلى تغير في التكاليف القياسية للمرتبات.
    The report of the Secretary-General (A/51/263) points to a change in this tendency and presents us with brighter prospects. UN ويشير تقرير اﻷمين العام )A/51/263( إلى تغير في هذا الاتجاه ويفتح أمامنا آفاقا براقة.
    The resource requirements for 2009/10 were about $90 million lower than originally projected, owing mainly to a change in circumstances and a subsequent analysis of requirements. UN وذكر أن الاحتياجات من الموارد للفترة 2009/2010 أقل مما جرى توقعه أصلا بحوالي 90 مليون دولار، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى تغير في الظروف وتحليل لاحق للاحتياجات.
    The representative stated that the decline in the reported level of cannabis seized was due to a change in strategy, whereby herbicides were sprayed early in the cultivation cycle, with a consequent decline in the amount of cannabis being seized. UN وأفاد الممثل بأن الانخفاض في مقدار القنّب المضبوط المبلغ عنه راجعٌ إلى تغير في الاستراتيجية، حيث باتت تستخدم مبيدات أعشاب تُرش في وقت مبكر من الدورة الزراعية، مما أدى إلى انخفاض في كميات القنّب المضبوطة.
    However there is also no doubt that change has started to take place. The increase in percentage of the girls going to school, the increase in female literacy rate, the increase in the percentage of women in the labour force, the decrease in population growth rate and the fertility rate, while in some cases not very impressive numerically, point to a change in the right direction. UN غير أن مما لا شك فيه أنه بدأ حدوث تغيير، فزيادة النسب المئوية للفتيات الملتحقات بالمدارس وزيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء، وزيادة نسبة المرأة في القوة العاملة، وانخفاض معدل نمو السكان ومعدل الخصوبة تشير إلى تغير في الاتجاه السليم، وإن كان غير مؤثر بدرجة كبيرة، من ناحية الأرقام.
    204. The reduction of $278,900 over the resources approved in the 2003/04 period is due mainly due to a change in the standard costs for the maintenance of information technology equipment. UN 204 - ويعزى النقصان الذي يقدر بمبلغ 900 278 دولار عن الموارد المعتمدة في الفترة 2003-2004 بصورة أساسية إلى تغير في التكاليف القياسية لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Likewise, the World Bank Governors, at their 2010 Spring Meeting, decided to introduce a second phase of global governance reform, which will lead to a shift in voting power to developing and transition economy countries. UN وفي الإطار ذاته، قرر محافظو البنك الدولي، في الاجتماع الذي عقدوه في ربيع عام 2010، إدخال مرحلة ثانية من إصلاح حوكمة البنك على مستوى العالم، وهو ما سيؤدي إلى تغير في سلطة التصويت لصالح البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    b The slight increase in the Committee of Actuaries is caused by a change in the membership of the Committee. UN (ب) تعود الزيادة الطفيفة في لجنة الاكتواريين إلى تغير في عضوية اللجنة,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد