ويكيبيديا

    "إلى تغيير المواقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to change attitudes
        
    • changed attitudes
        
    • attitude
        
    • at changing attitudes
        
    More importantly, there was a need to change attitudes with the help of the regional councils and the Government Employment Department. UN وأهم من ذلك أن ثمة حاجة إلى تغيير المواقف بمساعدة من المجالس الإقليمية ودائرة التوظيف الحكومية.
    Young people, for example, could be made more aware of the situation, and non-governmental organizations could be involved in any plans to change attitudes. UN فمثلا يمكن توعية الشباب توعية أكبر بالحالة، ويمكن أن تشارك المنظمات غير الحكومية في أي خطط ترمي إلى تغيير المواقف.
    Ghana and Kenya will promote awareness campaigns to change attitudes. UN وستشجع غانا وكينيا حملات التوعية الرامية إلى تغيير المواقف إزاء المرأة.
    Scoping of a multi-year campaign to change attitudes and behaviours. UN :: وضع إطار لحملة تتم على سنوات عدة وتهدف إلى تغيير المواقف والسلوكيات.
    82. This transformation in ecological consciousness has changed attitudes on the formulation of NAPs. UN 82- وقد أدى هذا التحوّل في الوعي الإيكولوجي إلى تغيير المواقف إزاء صياغة برامج العمل الوطنية.
    This campaign has been well received by the public and should play an important part in efforts to change attitudes regarding sexual violence and the treatment of victims. UN وقد لقيت هذه الحملة استحسان عامة الجمهور، ومن شأنها أن تؤدي دورا هاما على صعيد الجهود الرامية إلى تغيير المواقف من العنف الجنسي ومعاملة ضحاياه.
    There is also a need to change attitudes and take concrete steps towards adopting sustainable agricultural policies and practices in order to enhance that process. UN وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية.
    The project also aims to change attitudes towards gender-based violence and promote professional and computer-assisted reporting and monitoring of violence in order to, inter alia, increase safety and security. UN ويرمي المشروع أيضا إلى تغيير المواقف إزاء العنف الجنساني، وتشجيع الإبلاغ عن العنف ورصده بطريقة تراعي المعايير المهنية ويستعان فيها بالحاسوب بغية القيام، في جملة أمور، بتعزيز السلامة والأمن.
    Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; UN التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛
    The Committee would also like to know whether any accompanying measures were planned in that connection, including efforts to change attitudes in both public and private sectors. UN وتود اللجنة أن تعرف أيضا ما إن كانت هناك أي تدابير مصاحبة لذلك يُعتزم اتخاذها في هذا الصدد، بما في ذلك الجهود التي ترمي إلى تغيير المواقف السائدة في كلا القطاعين العام والخاص.
    The Government identified the need to change attitudes as one of the greatest challenges in HIV/AIDS prevention. UN وحددت الحكومة الحاجة إلى تغيير المواقف كإحدى أكبر التحديات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    59. Guideline 9 recommends that States promote and support creative educational, training and media programmes designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS to understanding and acceptance. UN 59- يوصي المبدأ التوجيهي التاسع بأن تقوم الدول بتعزيز ودعم البرامج التربوية والتدريبية الابداعية والإعلامية الهادفة إلى تغيير المواقف التمييزية والوصم تجاه الإيدز إلى مواقف التفهم والقبول.
    On that occasion, he highlighted, in particular, the need for Governments to devise human rights education programmes to change attitudes and foster respect for ethnic, racial and cultural diversity. UN وشدد بصفة خاصة على ضرورة أن تضع الحكومات برامج تثقيفية في مجال حقوق الإنسان تؤدي إلى تغيير المواقف وتشجع على احترام التنوع الإثني والعرقي والثقافي.
    Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; UN `2` اتخاذ التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛
    32. Mentoring was mentioned as one of the activities intended to change attitudes, and she would like to hear more about the mentors and whether they had received gender-sensitive training. UN 32 - وذكرت الإرشاد بوصفة نشاطا يهدف إلى تغيير المواقف, وقالت إنها تود أن تعرف المزيد من المرشدين وعما إذا كانوا تلقوا تدريبا في مجال التوعية الجنسانية.
    Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; UN التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛
    Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women. UN التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجل والمرأة ومركز كل منهما.
    Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; UN التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛
    There is a need to change attitudes and to raise awareness at all levels and, in particular, among all waste generators, so as to promote waste minimization, source segregation and the proper disposal of waste; UN ' 1` هناك حاجة إلى تغيير المواقف وإلى زيادة الوعي على جميع المستويات، وعلى وجه الخصوص بين جميع الجهات التي تولد النفايات، بغية التشجيع على التقليل إلى الحد الأدنى من النفايات، وفصلها في المصدر، والتخلص السليم منها؛
    A midterm independent evaluation of the Fund's projects, completed in March, revealed an overall 60 per cent completion rate and that most projects successfully addressed conflict drivers and changed attitudes. UN وكشف أحد تقييمات منتصف المدة المستقلة لمشاريع الصندوق، أُنجز في آذار/مارس، أن معدل الإنجاز الإجمالي يبلغ 60 في المائة، وأن معظم المشاريع عالجت بنجاح مسببات النزاع وأدت إلى تغيير المواقف.
    The Government believes that the most efficient strategy in combating FGM must be based on bringing about a change of attitude. UN وتعتقد الحكومة أن الاستراتيجية الأكثر فعالية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن تستند إلى تغيير المواقف.
    In that context, he welcomed the President's recent decision to launch a campaign aimed at changing attitudes. UN ورحب في هذا الصدد بقرار رئيس الجمهورية الصادر مؤخرا، القاضي بشنّ حملة تهدف إلى تغيير المواقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد