Her Government was studying the issue, but it was unclear whether that would lead to a change in the age limit. | UN | وتدرس حكومتها المسألة، ولكنه من غير الواضح ما إذا كان سوف يؤدي ذلك إلى تغيير في الحد الأدنى للزواج. |
The increase of $319,300 is due mainly to a change in the average salary costs of the mission. | UN | وترجع الزيادة البالغة 300 319 دولار بشكل رئيسي إلى تغيير في متوسط تكاليف المرتبات في البعثة. |
Changes in leadership within the Bureau of Corrections and Rehabilitation led to a change in priorities. | UN | أدت التغييرات في القيادة داخل مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل إلى تغيير في الأولويات. |
The talking had gone on long enough; a change of strategy was required. | UN | ورأى أن الكلام طال إلى ما فيه الكفاية، وأن هناك حاجة إلى تغيير في الاستراتيجية. |
60. The study recognizes that these formulae would need to change in the event of any of the following factors, among others: | UN | 60 - وتسلم الدراسة بأن هذه الصيغ تحتاج إلى تغيير في حال وجود أي من العوامل التالية، من بين جملة عوامل: |
Any expansion of the Security Council will inevitably mean a change in the majority required for decision-making. | UN | وإن أي توسيع لمجلس اﻷمن سيؤدي لا محالة إلى تغيير في اﻷغلبية المطلوبة لصنع القرار. |
The assumption of power by Adolf Hitler and the installation of the Nazi dictatorship led, as we know, to a change in the scope and purpose of these internment ideas. | UN | وأدى وصول أدولف هتلر إلى السلطة، وقيام الديكتاتورية النازية، كما هو معلوم، إلى تغيير في نطاق وغرض أفكار الاعتقال هذه. |
The process of renaming an ad hoc group of experts as a committee of experts may or may not lead to a change in its mandate. | UN | وقد يؤدي تعديل اسم فريق الخبراء المخصص إلى لجنة خبراء أو لا يؤدي إلى تغيير في ولايتها. |
They gradually build confidence and interaction skills and gain knowledge about reproductive health and legal rights, which ultimately lead to a change in their attitudes and practices and to better hygiene. | UN | ومن ثم فإنهم يبنون تدريجياً الثقة ومهارات التفاعل واكتساب المعرفة بالصحة الإنجابية والحقوق القانونية، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تغيير في مواقفهن وممارساتهن وإلى صحة عامة أفضل. |
The figures are problematic due to a change in the way the data is processed, which is more accurate and not based as much on estimates. | UN | وتثير الأرقام الواردة فيه مشاكل تعزى إلى تغيير في طريقة معالجة البيانات، التي تعد أدق ولا تعتمد كثيراً على التقديرات. |
Keeping our gross reproduction rate at the replacement level for the next 20 years will inevitably lead to a change in the age structure of our population. | UN | واﻹبقاء على معدل اﻹنجاب اﻹجمالي عند مستوى اﻹحلال في السنوات العشرين المقبلة سيؤدي حتما إلى تغيير في هيكل أعمار سكاننا. |
The evolution of safeguards has also led to a change in the culture of the Agency's verification system. | UN | كما أدى تطور الضمانات إلى تغيير في ثقافة نظام التحقق لدى الوكالة. |
This should lead to a change in the relationship the agricultural sector and community have with Governments, society and the environment. | UN | وهذا ما سيؤدي إلى تغيير في العلاقة التي تربط قطاع الزراعة والمزارعين بالحكومات والمجتمع والبيئة. |
We hope, as I said earlier, that this initiative will lead to a change in the thinking that prevails in this Committee and that its adoption will be followed by implementation. | UN | ونأمل، كما ذكرت من قبل، أن تؤدي هذه المبادرة إلى تغيير في التفكير الذي يسود هذه اللجنة، وأن يقترن اعتمادها بالتنفيذ. |
a Substantial differences in the total number of promotions between reporting periods is due to a change in data collection. | UN | (أ) تُعزى الاختلافات الكبيرة في مجموع عدد الترقيات فيما بين الفترات المشمولة بالتقارير إلى تغيير في جمع البيانات. |
The Committee was further informed that the reduction was not due to a change in the planning assumptions or changed requirements of the missions, but resulted from the operation of the Transportation and Movements Integrated Control Centre. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الانخفاض لا يعود إلى تغيير في افتراضات التخطيط أو تغير احتياجات البعثات، وإنما إلى تشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
It called for a change of attitude in policies, plans and programmes to tap the potential of ageing in the new millennium. | UN | فدعت إلى تغيير في المواقف إزاء السياسات والخطط والبرامج لاستغلال إمكانيات الشيخوخة في الألفية الجديدة. |
It was also important for women to be represented at the municipal level; in India, for example, a 30 per cent quota for women on the town councils had long been in place and had led to change in areas that would otherwise have been ignored, including access to water since it was carried by women and thus of little interest to men. | UN | ومن المهم أيضاَ أن تتمثل المرأة على مستوى البلديات؛ ففي الهند مثلاً، خُصصت منذ زمن بعيد حصة تبلغ نسبة 30 في المائة في المجالس البلدية للمرأة وأدى ذلك إلى تغيير في مجالات كان من الممكن أن تبقى مهملة، بما في ذلك الوصول إلى مياه الشرب التي كانت النساء تتولى نقلها ولم تكن بالتالي موضع اهتمام الرجال. |
The transformation towards a knowledge-based economy has led to a shift in manpower demand in favour of higher-skilled and better educated workers. | UN | وأفضى التحول نحو اقتصاد قائم على المعرفة إلى تغيير في الطلب على القوى العاملة لصالح العمالة الأكثر مهارة والأفضل تدريباً. |
This amount was not shown in prior years' accounts and is the result of a change in accounting practice applied from 1996 only (see note 3 for a fuller description of the change in accounting practice). | UN | ولم يظهر هذا المبلغ في حسابات السنوات السابقة ويرجع إلى تغيير في الممارسة المحاسبية المطبقة اعتبارا من عام ١٩٩٦ فقط )انظر الملاحظة ٣ للاطلاع على وصف كامل للتغيير في الممارسة المحاسبية(. |
Previously, the Malawi army did not employ women. Gender was mainstreamed in the Malawi Army between 1997 and 2000 which, led to the change in the employment policy. The first female army recruits graduated in 2000 and by end 2003 11 female officer cadets have been commissioned. | UN | 4-3-4- وفي السابق لم يكن جيش ملاوي يستخدم نساء ثم جرى إدماج اعتبارات نوع الجنس لدى جيش ملاوي بين عامي 1997 و 2000 مما أدى إلى تغيير في سياسة التجنيد فتخرجت أول دفعة من مجندات الجيش في عام 2000 وبنهاية عام 2003 كان قد تم تنصيب 11 من الخريجات في رتبة الضباط. |
The accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. | UN | وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة. |