ويكيبيديا

    "إلى تقدير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assess
        
    • to an estimate
        
    • to estimate
        
    • the estimate
        
    • to appreciate
        
    • to the estimated
        
    • an assessment
        
    • the discretion
        
    • an estimate of
        
    • estimates
        
    • appreciation
        
    • the assessment of
        
    • to the estimation of
        
    The visits would also aim to assess and evaluate the implementation plan of the United Nations police component. UN وستهدف الزيارات أيضا إلى تقدير وتقييم خطة التنفيذ المتعلقة بعنصر شرطة الأمم المتحدة.
    The projects aim to assess the potential of hyperspectral data in the analysis and monitoring of mountain environments, with special focus on the investigation of vegetation mapping and condition. UN وتهدف أنشطة هذا المشروع إلى تقدير امكانات البيانات الفائقة الطيفية في تحليل ورصد البيئات الجبلية، مع التركيز بصفة خاصة على استقصاء خرائط مناطق الغطاء النباتي وأحوالها.
    He explained how the calculations were done to come to an estimate of the funding range for the triennium 2012-2014. UN وأوضح الكيفية التي عولجت بها الحسابات بحيث تصل إلى تقدير نطاق تمويلي لفترة الثلاث سنوات
    Those latter items attempt to estimate the outcome of future events and, consequently, increase the level of uncertainty about that approach. UN وهذان البندان اﻷخيران يسعيان إلى تقدير نتيجة اﻷحداث المقبلة، وهما يضاعفان من ثم مستوى عدم اليقين بشأن هذا النهج.
    The variance is attributable to the estimate of lower rental costs in Vienna and Nairobi. UN ويعزى الفرق إلى تقدير تكاليف إيجار أقل في فيينا ونيروبي.
    This art thing, the value tends to appreciate pretty good, huh? Open Subtitles إن هذا الفن، يميل إلى تقدير القيمة جيدا، أليس كذلك؟
    296. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 296- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجه انتباه المجلس إلى تقدير لما يترتب على مشروع القرار من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية.
    There is an urgent need to assess the quality of the learning environment and what is being taught and learned in classrooms, while to be useful in assessing the effectiveness of programmes for women and girls, this data must be in a sex-disaggregated form. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تقدير نوعية بيئة التعلم، وما الذي يجري تدريسه وتعليمه في الفصول الدراسية، في حين أنه لكي تكون البيانات مفيدة في تقييم فاعلية البرامج الخاصة بالنساء والفتيات، يجب أن تكون هذه البيانات بشكل مصنف حسب نوع الجنس.
    An amount of $100,000 is for the conduct of familiarization visits to field operations to assess and evaluate the implementation plan of the United Nations police components. UN ويطلب منه مبلغ 000 100 دولار لإجراء زيارات للاطلاع على العمليات الميدانية. وتهدف الزيارات إلى تقدير وتقييم تنفيذ خطة عناصر شرطة الأمم المتحدة.
    A network of protected forest areas of representative and unique forest types also serves as a critical baseline to assess the impact of human interventions in other similar forest types. UN كما أن شبكة المناطق الحرجية المحمية المؤلفة من أنواع تمثيلية وفريدة من الغابات تشكل قاعدة مرجعية حاسمة بالنسبة إلى تقدير أثر التدخلات البشرية في أنواع الغابات اﻷخرى الشبيهة بها.
    According to an estimate by the Supply Management Service, this limited accurate data on approximately 36 per cent of UNHCR procurement. UN واستنادا إلى تقدير وضعته الدائرة، يحد هذا الوضع من وجود بيانات دقيقة عن 36 في المائة تقريبا من عمليات الشراء التي تقوم بها المفوضية.
    According to an estimate by the Supply Management Service, this limited accurate data on approximately 36 per cent of UNHCR procurement. UN واستناداً إلى تقدير وضعته الدائرة، يحد هذا الوضع من وجود بيانات دقيقة عن 36 في المائة تقريباً من عمليات الشراء التي تقوم بها المفوضية.
    The Reference Center and Host Family services are funded by the Welfare Funds (FNAS), provided that their proposals contain, in addition to an estimate of the funds to be supplied by the Federal Government, the allocation of funds to be supplied by state and municipal governments. UN تمول خدمات مركز الإحالة والأسرة المضيفة من قبل صناديق الرعاية الاجتماعية، شريطة أن تشتمل اقتراحاتها، بالإضافة إلى تقدير للأموال التي يتعين أن توفرها الحكومة الاتحادية، تخصيص الأموال التي تقدمها حكومات الولايات والبلديات.
    Those latter items attempt to estimate the outcome of future events and, consequently, increase the level of uncertainty about that approach. UN وهذان البندان اﻷخيران يسعيان إلى تقدير نتيجة اﻷحداث المقبلة، وهما يضاعفان من ثم مستوى عدم اليقين بشأن هذا النهج.
    In the report the ILO would attempt to estimate the incidence of the problem worldwide. UN وتسعى منظمة العمل الدولية في هذا التقرير إلى تقدير مدى حدوث هذه المشكلة في جميع أنحاء العالم.
    It has been the parties' custom, in the year preceding the end of each funding cycle, to develop terms of reference for a study designed to estimate the funds necessary to enable parties to achieve compliance during the forthcoming replenishment period. UN وقد درجت الأطراف على أن تقوم، في السنة السابقة لنهاية كل دورة تمويل، بتحديد اختصاصات دراسة تهدف إلى تقدير الاعتمادات اللازمة لتمكين الأطراف من كفالة الامتثال خلال فترة تجديد الموارد التالية.
    For claims based on a cost estimate, the Panel verifies whether any betterment has been included in the estimate. UN وبالنسبة للمطالبات المستندة إلى تقدير التكاليف، يتحقق الفريق ما إذا كان أي عنصر للتحسين قد أُدرج في التقدير.
    It just makes me feel like I need to appreciate life a little more. Open Subtitles أنه فقط يجعلني أشعر بأني أحتاج إلى تقدير الحياة قليلاً ؟
    411. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implication of the draft resolution. UN 411- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجه انتباه المجلس إلى تقدير لما يترتب على مشروع القرار من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية.
    This had led to an assessment of ozone hole recovery in 2044. UN وكان ذلك قد أدى إلى تقدير إندثار فجوة الأوزون في 2044.
    The Committee notes that the commutation or pardoning of a sentence in the State party is at the discretion of the President of the Republic. UN وتلاحظ اللجنة أن تخفيف العقوبة أو إصدار أمر العفو في الدولة الطرف يعود إلى تقدير رئيس الجمهورية.
    Claims were either based on the actual costs incurred in repairing the properties or on estimates of such costs. UN واستندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية التي أُنفقت في إصلاح الممتلكات وإما إلى تقدير هذه التكاليف.
    We therefore appeal for appreciation of the mediation role of the United Nations and regional and subregional organizations. UN وعليه، فإننا ندعو إلى تقدير دور الوساطة الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Priorities in the provision of care are based on the assessment of the urgency of care in accordance with medical criteria. UN وتستند الأولويات في مجال تقديم الرعاية إلى تقدير مدى الاستعجال للحصول على الرعاية وفقاً لمعايير طبية.
    64. The lower requirements are attributable mainly to the estimation of common staff costs at 30 per cent of net salaries, based on actual expenditure, compared with 40 per cent in the 2012/13 budget. UN 64 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة 30 في المائة من المرتبات الصافية، على أساس الإنفاق الفعلي، مقارنة بنسبة 40 في المائة في ميزانية الفترة 2012/2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد