ويكيبيديا

    "إلى تقديم المساعدة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide assistance to
        
    • to assist the
        
    • to provide assistance for
        
    • assisting
        
    • for assistance to
        
    • assistance to the
        
    • the provision of assistance to
        
    • to providing assistance to
        
    The Board calls on the international community to provide assistance to those countries towards achieving those objectives. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    Qatar also called on OHCHR and other bodies to provide assistance to Bangladesh, including technical advice, to address the challenges it faces, including environment and climate change that had an impact on human rights. UN ودعت أيضاً المفوضية وغيرها من الهيئات إلى تقديم المساعدة إلى بنغلاديش، بما في ذلك المشورة التقنية، لتواجه التحديات التي تعترض سبيلها، بما فيها تغير البيئة والمناخ الذي يؤثر في حقوق الإنسان.
    Algeria called upon the international community to provide assistance to Mozambique. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى موزامبيق.
    They called on the international community to assist the Government of Burundi in its reconstruction efforts. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في جهودها لإعادة الإعمار.
    China called upon the international community to provide assistance to Saint Kitts and Nevis. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى سانت كيتس ونيفس.
    Angola called on the international community to provide assistance to the country, and made recommendations. UN ودعت أنغولا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى البلد، وقدمت توصيات.
    For this purpose, it seeks to provide assistance to requesting countries in: UN ولهذا الغرض، فهو يسعى إلى تقديم المساعدة إلى الدول الطالبة في المجالات التالية:
    The organization aims to provide assistance to minors, young people at risk, abused women, physically and psychologically handicapped people, drug addicts and elderly people who live alone in a state of abandonment or poverty. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم المساعدة إلى القصّر والشباب المعرّضين للخطر والنساء المساءة معاملتهن، والمعوّقين بدنيا ونفسيا، ومدمني المخدرات، والمسنّين الذين يعيشون بمفردهم في حالات نبذ أو فقر.
    The members of the Council welcomed the measures taken by the Government to address security-related challenges and, in this regard, called upon the international community to provide assistance to the Government. UN ورحب الأعضاء بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتصدي للتحديات ذات الصلة بالأمن، وفي هذا الصدد دعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى الحكومة.
    In this regard, my delegation welcomes the Secretary-General's initiative to provide assistance to the African Union to enhance its military capabilities and mediation role in conflict resolution. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بمبادرة الأمين العام الرامية إلى تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته العسكرية ودور الوساطة الذي يقوم به في حل الصراعات.
    The Ministers called upon the international community to provide assistance to the Tajik peace process, including humanitarian assistance to the Tajik population. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى عملية السلام الطاجيكية، بما في ذلك تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان الطاجيكيين.
    Both of these parks have developed and implemented a series of policies designed to provide assistance to fledgling enterprises and organizations, thereby laying an important foundation for establishing world-class science/technology entities. UN وقام كل من هذين المجمعين بوضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى تقديم المساعدة إلى المشاريع والمنظمات الناشئة، بما يرسي قاعدة هامة لإنشاء كيانات عالمية المستوى للعلوم والتكنولوجيا.
    The Council also called on the international community to provide assistance to the Government of Sierra Leone, particularly for the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. UN ودعا المجلس المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم المساعدة إلى حكومة سيراليون ولا سيما إلى المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    China would continue to support the Agency's work and contribute to its funding; it hoped that the international community would also support the Agency's efforts to provide assistance to the Palestinian refugees by making generous contributions. UN وسوف تواصل الصين دعم عمل الوكالة وتساهم في تمويلها. وهي تأمل بأن المجتمع الدولي سيدعم أيضاً جهود الوكالة الرامية إلى تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين وذلك بمنح تبرعات سخية.
    A major subregional project funded by the European Commission to provide assistance to member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) for the introduction and support of ASYCUDA has been under implementation since 1992. UN ويجري منذ عام ٢٩٩١ تنفيذ مشروع دون إقليمي كبير تموله اللجنة اﻷوروبية ويرمي إلى تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لافريقيا الشرقية والجنوبية من أجل تقديم ودعم برنامج النظام اﻵلي للبيانات الجمركية.
    50. Since the last session of the Board, the UNCTAD secretariat has increased its efforts to provide assistance to Africa. UN ٠٥- قامت أمانة اﻷونكتاد، منذ الدورة اﻷخيرة للمجلس، بزيادة جهودها الرامية إلى تقديم المساعدة إلى افريقيا.
    10. Requests the Secretary-General to invite the International Atomic Energy Agency to assist the Ad Hoc Committee in its deliberations; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة في مداولاتها؛
    10. Requests the Secretary-General to invite the International Atomic Energy Agency to assist the Ad Hoc Committee in its deliberations; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم المساعدة إلى اللجنة المخصصة في مداولاتها؛
    The project aims to provide assistance for as many child victims of violence as possible by increasing welfare service professionals' knowledge of this problem. UN ويهدف المشروع إلى تقديم المساعدة إلى أكبر عدد ممكن من الأطفال ضحايا العنف عن طريق زيادة معرفة المهنيين العاملين في خدمات الرعاية بهذه المشكلة.
    In addition to providing assistance to developing countries suffering from the adverse impact of climate change, Japan was also assisting developing countries that pursued economic growth policies compatible with emissions reduction. UN وإضافة إلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية التي تعاني من الأثر السيئ لتغيُّر المناخ، تقدِّم اليابان أيضاً مساعدة إلى البلدان النامية التي تتابع سياسات نمو اقتصادي متوافقة مع الحد من الانبعاثات.
    The need for assistance to States suffering the effects of piracy was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني من آثار القرصنة.
    The follow-up procedure aims at providing assistance to the States parties in the implementation of the Convention. UN يهدف إجراء المتابعة إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    The efforts of the State and civil society were coordinated in many ways and led to action on issues such as violence against women, resulting in the provision of assistance to victims, legislative initiatives and the punishment of perpetrators. UN ويجرى تنسيق الجهود التي تبذلها الدولة مع المجتمع المدني بطرق عدة، تمخض عنها اتخاذ إجراءات بشأن قضايا من قبيل العنف ضد المرأة، مما أدى إلى تقديم المساعدة إلى الضحايا واتخاذ مبادرات تشريعية ومعاقبة مرتكبيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد