ويكيبيديا

    "إلى تقييم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assess
        
    • to evaluate
        
    • assessment
        
    • to take stock
        
    • to assessing
        
    • to the evaluation
        
    • an evaluation
        
    • the evaluation of
        
    • assessing the
        
    • assessed
        
    By developing such methodologies, UNODC provides support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN ومن خلال تطوير تلك المنهجيات، يقدِّم المكتب الدعم إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ومداه.
    The need to assess barriers for technology transfer was identified. UN وحُددت الحاجة إلى تقييم العوائق التي تُعيق نقل التكنولوجيا.
    Apart from internal integrity measures there is a need to assess and identify methodologies for best practices. UN ففضلا عن تدابير النـزاهة الداخلية، ثمة حاجة إلى تقييم وتحديد المنهجيات اللازمة لتحقيق أفضل الممارسات.
    Attention was drawn to the need to evaluate the social impact of development projects on the population. UN واسترعى المتحدث الانتباه إلى الحاجة إلى تقييم الأثر الاجتماعي للبرامج الإنمائية على السكان.
    This contingency remains necessary in view of the existing threat assessment. UN وتظل هذه القوة الطارئة ضرورية بالنظر إلى تقييم التهديد القائم.
    The Organization should seek to assess its own accomplishments and shortcomings and its capacity to provide further services. UN إذْ ينبغي للمنظمة أن تسعى إلى تقييم إنجازاتها ومواطن إخفاقها ومدى قدرتها على توفير خدمات أخرى.
    The Committee also emphasizes the need to assess the effectiveness of the instruments and tools being implemented. UN وتؤكد اللجنة أيضاً الحاجة إلى تقييم مدى فعالية الأدوات والوسائل الجاري تنفيذها.
    Particular reference was made to the need to assess the impacts of pollution on such target stocks and species. UN وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى تقييم الآثار التي يحدثها التلوث في تلك الأرصدة والأنواع المستهدفة.
    The Committee sought to assess investigations for compliance with international standards of independence, impartiality, effectiveness, thoroughness and promptness. UN وسعت اللجنة إلى تقييم مدى امتثال التحقيقات للمعايير الدولية للاستقلالية والنزاهة والفعالية والشمولية والفورية.
    An invitation to assess United Nations policy and international law is always part of the call for papers for issues of the Review. UN وتشكل الدعوة إلى تقييم سياسة الأمم المتحدة والقانون الدولي جزءا من النداء لتقديم ورقات لأعداد المجلة الاستعراضية.
    The need to assess performance and delivery of outcomes was also highlighted. UN وتم أيضا إبراز الحاجة إلى تقييم الأداء وتحقيق النتائج.
    The SPT, however, will need to assess Sweden's compliance with the provisions of OPCAT. UN غير أن اللجنة الفرعية ستحتاج إلى تقييم امتثال السويد لأحكام البروتوكول الاختياري.
    There is a need to assess the extent to which social grants are creating dependence on the state. UN وهناك حاجة إلى تقييم مدى مساهمة الإعاناتالمنح الاجتماعية في إيجاد نوع من الاعتماد على الدولة.
    The purpose of the initiative is to assess public opinion about the Tribunal and issues related to its work. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تقييم الرأي العام بشأن المحكمة والقضايا المتصلة بعملها.
    The assessment is intended to evaluate the overall effectiveness and efficiency of the strategic deployment stocks capability, and its suitability for future field support requirements. UN ويهدف التقدير إلى تقييم فعالية وكفاءة قدرة المخزونات، ومدى ملاءمتها لمتطلبات الدعم الميداني في المستقبل.
    Countries with low fertility rates need to evaluate the implications of slower labour-force growth on development. UN وتحتاج البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى تقييم الآثار المترتبة على النمو الأبطأ في القوة العاملة بالنسبة للتنمية.
    A number of representatives stressed the need to evaluate the quality of FDI and its impact on development. UN وشدد عدد من الممثلين على الحاجة إلى تقييم نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية.
    Improved financing should be based on a comprehensive needs assessment. UN وينبغي أن يستند تحسين التمويل إلى تقييم شامل للاحتياجات.
    Efforts to undertake assessment and impact evaluation exercises of such complex interventions require a methodological framework based on objective criteria. UN وتتطلب الجهود الرامية إلى تقييم وتقدير أثر عمليات التدخل المعقدة هذه إطار عمل منهجي يستند إلى معايير موضوعية.
    The Chair invited Parties to take stock of progress with a view to facilitating work under agenda item 4. UN ودعا الرئيس الأطراف إلى تقييم التقدم المحرز، تيسيراً للعمل المضطلع به في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    Hence, the report covers peacebuilding trends, challenges and risk analyses, in addition to assessing progress towards fulfilling the commitments of the Government and Commission. UN ومن ثم فإن التقرير يتضمن تحليلات للاتجاهات والتحديات والمخاطر، بالإضافة إلى تقييم للتقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات الواقعة على عاتق الحكومة واللجنة.
    Special attention will be given to the evaluation of the impact the programme had on the end users. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تقييم أثر البرنامج على المستخدمين النهائيين.
    Several delegations looked forward to an evaluation of these efforts. UN وأعربت عدة وفود عن تطلعها إلى تقييم هذه المساعي.
    In assessing the question of jurisdiction, the court evaluated the applicability of the forum selection clause embodied in the contract. UN وفي تقدير مسألة الاختصاص القضائي، عمدت المحكمة إلى تقييم جواز تطبيق البند الخاص باختيار المحكمة الوارد في العقد.
    The general meeting assessed activities that had been carried out since 2004 in the economic and social fields. UN وعمد هذا الاجتماع العام إلى تقييم الأنشطة المضطلع بها منذ عام 2004 في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد