She highlighted the need to adapt the existing protection mechanism to the collective nature of such violence. | UN | وأبرزت الحاجة إلى تكييف آلية الحماية القائمة حاليا لتشمل الطابع الجماعي لهذا النوع من العنف. |
We aim to adapt the best technologies to provide for better use of all available resources. | UN | ونسعى إلى تكييف أفضل التكنولوجيات من أجل إتاحة الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة. |
Accordingly, Chile once again called upon all States to adapt their domestic legislation in order to ensure the primacy of international human rights instruments and standards. | UN | وبناء عليه، تدعو شيلي مرة أخرى جميع الدول إلى تكييف تشريعها الداخلي لضمان أولية الصكوك والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
The United Nations needs to adjust its processes to this new environment. | UN | والأمم المتحدة بحاجة إلى تكييف عملياتها مع هذه البيئة الجديدة. |
OIOS aims to tailor its support based on the nature of the programmes. | UN | ويسعى المكتب إلى تكييف دعمه حسب طبيعة البرامج. |
We all want to look carefully at existing proposals that form part of the wider uplift package to see whether they can meet UNAMA's security needs or whether they need to be adapted. | UN | ويلزمنا جميعا أن نمعن النظر في المقترحات المطروحة التي تشكل جزءا من حزمة التعزيز الواسعة للتأكد مما إذا كانت تفي باحتياجات بعثة أفغانستان الأمنية، أو ما إذا كانت تحتاج إلى تكييف. |
In this context, he supported the proposal to adapt the Commission's terms of reference in the light of the results of the WTO Singapore Ministerial Conference. | UN | وأيد في هذا الصدد المقترح الداعي إلى تكييف اختصاصات اللجنة في ضوء مؤتمر سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية. |
The aim of the Charter, which was developed by a joint multidisciplinary committee, is to adapt Moroccan teaching to international standards. | UN | ويرمي الميثاق، الذي أعدته لجنة مشتركة متعددة التخصصات، إلى تكييف التعليم المغربي مع المعايير الدولية. |
Already, many indigenous communities were being forced to adapt their way of life to the changing environment or were being displaced from traditional lands due to coastal and land erosion and rising sea levels. | UN | وبالفعل اضطُر كثير من المجتمعات الأصلية إلى تكييف طريقتها في الحياة مع البيئة المتغيّرة أو أُجبِرَت على النزوح من الأراضي التقليدية بسبب التآكل الساحلي وتآكل الأراضي وارتفاع مستوى سطح البحر. |
That reaffirms the urgent need to adapt the multilateral bodies responsible for the maintenance of international peace and security to the current multipolar reality. | UN | وذلك يؤكد مجددا على الحاجة الملحة إلى تكييف الهيئات المتعددة الأطراف المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين مع الواقع المتعدد الأقطاب الراهن. |
And this was the purpose of our initiatives to adapt the Code so as to prompt the States with major missile programmes to join it. | UN | وهذا ما توخيناه بمبادرتنا الرامية إلى تكييف المدونة لحث الدول التي تنفذ برامج كبيرة في مجال القذائف على الانضمام إليها. |
length and complexity of the budgetary process and need to adapt its components to the results paradigm; | UN | :: طول عملية الميزنة وتعقدها، والحاجة إلى تكييف مكوناتها مع مفهوم النتائج؛ |
length and complexity of the budgetary process and need to adapt its components to the results paradigm; | UN | :: طول عملية الميزنة وتعقدها، والحاجة إلى تكييف مكوناتها مع مفهوم النتائج؛ |
Finally, the internal justice system needs to adapt to the changing workforce of an increasingly global Organization and be structured in a way that affords effective access to it for all staff members, wherever they are located. | UN | وأخيرا، تدعو الحاجة إلى تكييف نظام العدل الداخلي مع تغير القوى العاملة في منظمة ما فتئت تزداد عولمة، وإلى إعادة هيكلته على نحو يتيح لجميع موظفيها، أينما كان مركز عملهم، إمكانية فعلية للجوء إليه. |
We recognize the pressing need to adapt the Organization to the conditions of the twenty-first century. | UN | ونسلم بالحاجة الماسة إلى تكييف المنظمة على ظروف القرن الحادي والعشرين. |
Her delegation could not accept the tendency to adjust international standards to the domestic law of any State. | UN | وأوضحت أن وفد بلدها لا يمكن أن يقبل الاتجاه إلى تكييف المعايير الدولية لكي تتواءم مع القوانين الداخلية لأية دولة. |
Many countries had had to adjust their policies and economies to private sector demand. | UN | وقد عمدت عدة بلدان إلى تكييف سياساتها واقتصادها مع طلب القطاع الخاص. |
This has led the organization to adjust and refine its strategy towards managing for development results. | UN | وقد أدى ذلك به إلى تكييف وصقل الاستراتيجية التي يستخدمها في سبيل تحقيق الإدارة التي ترتكز على إحراز نتائج إنمائية. |
In addition, UNDP sought to tailor its assistance to the particular needs of each country. | UN | وفضلا عن ذلك، سعى البرنامج الإنمائي إلى تكييف مساعدته لتلائم الحاجات الخاصة لكل بلد. |
The grid needs to be adapted to match the realities of the national processes; | UN | :: اعتُرف بالحاجة إلى تكييف المصفوفة مع السير الفعلي للعمليات الوطنية؛ |
The third step refers to the adaptation of the innovation to local conditions. | UN | وتشير الخطوة الثالثة إلى تكييف الابتكار مع الظروف المحلية. |
They tended to customize these modules, or to use a third party or legacy systems to handle those business processes. | UN | ونزعت المنظمات إلى تكييف الوحدات المذكورة، أو الاستعانة بمصادر خارجية أخرى أو بنظم موروثة لمعالجة تلك العمليات. |
We thus initiated a far-reaching dialogue aimed at adapting our collective thinking about development to the realities of a rapidly changing world. | UN | لذلك أطلقنا حوارا بعيد المدى يرمي إلى تكييف تفكيرنا الجماعي بشأن التنمية مع الحقائق القائمة في عالم يشهد تغيرا سريعا. |
This means that national seminars and advisory missions need to be tailored to meet their individual requirements. | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة إلى تكييف الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية بحيث تلبي متطلباتها الفردية. |
International organizations, in turn, may have to better adjust their programmes to the specific needs and circumstances of recipient countries. | UN | والمنظمات الدولية قد تضطر هي الأخرى إلى تكييف برامجها بحيث تفي بالاحتياجات المحددة والظروف السائدة في البلدان المتلقية. |