ويكيبيديا

    "إلى تلك البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to those countries
        
    • to these countries
        
    • to such countries
        
    • to them
        
    • to countries
        
    • for those countries
        
    • for LDCs
        
    • them with
        
    • to their countries
        
    • from those countries
        
    • those countries with
        
    • into those countries
        
    The Board calls on the international community to provide assistance to those countries towards achieving those objectives. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    To date 440 tons of materials have been sent to those countries. UN وقد أُرسل حتى حينه 440 طنا من المواد إلى تلك البلدان.
    That is twice the total overseas development assistance provided to those countries. UN وذلك يبلغ ضعف إجمالي المساعدة الإنمائية الخارجية المقدمة إلى تلك البلدان.
    Most of the inflows to these countries was, however, concentrated in five countries rich in petroleum or minerals. UN إلا أن معظم هذه التدفقات إلى تلك البلدان تركزت في خمس بلدان غنية بالنفط أو المعادن.
    If the draft Guide was to be addressed to such countries, it was said, it should discuss the advantages and disadvantages of all possible publicity systems. UN وقيل انه اذا ما أُريد توجّه مشروع الدليل إلى تلك البلدان فينبغي أن تناقش فيه مزايا ومساوئ جميع نظم الإشهار الممكنة.
    Thirdly, a clear picture is yet to emerge as to whether the deal will represent additional resources flowing to those countries concerned. UN وثالثا، لم تظهر الصورة الواضحة بعد لما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية.
    A substantial amount of all goods imported to those countries was from the Eurozone. UN وكان قدر كبير من جميع السلع المستوردة إلى تلك البلدان من منطقة اليورو.
    It must be emphasized that the benefits of integration into the world economy will accrue only to those countries that have laid these requisite foundations. UN ويجب التأكيد على أن منافع الاندماج في الاقتصاد العالمي لن تعود إلا إلى تلك البلدان التي أرست هذه الأسس اللازمة.
    Turkey would continue to provide support to those countries in order to help them overcome their economic problems. UN وأضاف أن تركيا ستواصل تقديم الدعم إلى تلك البلدان لمساعدتها في التغلب على مشاكلها الاقتصادية.
    This is an overriding objectives of Denmark's considerable assistance to those countries. UN وهذا من أهم أهداف المساعدة الكبيرة التي تقدمها الدانمرك إلى تلك البلدان.
    The European Bank for Reconstruction and Development had been created for that purpose, and facilities had been provided to those countries so that they could recover their markets. UN ومن أجل هذا الغرض، جرى إنشاء المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية وجرى تقديم تسهيلات إلى تلك البلدان ﻹنعاش أسواقها.
    He also reminded the Governments of Cuba, Egypt, Indonesia, Pakistan, Turkey and Tunisia of his previous requests to undertake missions to those countries. UN وذكّر أيضاً حكومات إندونيسيا وباكستان وتركيا وتونس وكوبا ومصر بطلباته السابقة للقيام ببعثات إلى تلك البلدان.
    Appeals will be made for funds to those countries and other potential donors. UN وستوجه نداءات التمويل إلى تلك البلدان وغيرها من المانحين المحتملين.
    Every year, Korea invites 1,000 trainees from other developing countries and dispatches 80 specialists to those countries. UN وتدعو كوريا كل عام 000 1 متدرب من سائر البلدان النامية وتوفد 80 أخصائياً إلى تلك البلدان.
    Carry out technical advisory missions to those countries and contribute to the development of national disaster management planning and policies UN ● إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى تلك البلدان والإسهام في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Japan sincerely hopes that this assistance through the United Nations to those countries that wish to promote and consolidate their democracies will contribute to the realization of a more peaceful and prosperous world. UN ويحدو اليابان خالص الأمل في أن تساهم هذه المساعدة التي نقدمها عبر الأمم المتحدة إلى تلك البلدان التي ترغب في تعزيز ديمقراطياتها على بناء عالم ينعم بالمزيد من السلم والرخاء.
    Thirdly, a clear picture is yet to emerge as to whether the deal will represent additional resources flowing to those countries concerned. UN وثالثا، لم تتضح الصورة بعد فيما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية.
    However, they do not wish to return voluntarily to their countries of nationality and the State party has not informed them of any intention to remove them to these countries. UN بيد أنهم لا يرغبون في العودة الطوعية إلى بلدانهم الأصلية ولم تعلمهم الدولة الطرف بأنها تعتزم إعادتهم إلى تلك البلدان.
    The Ministers called upon the international community to increase its assistance to such countries by providing additional and predictable financial resources as well as technical support in order to combat desertification and land degradation. UN وطلب الوزراء إلى المجتمع الدولي أن يزيد المساعدات المقدمة إلى تلك البلدان بتوفير موارد مالية إضافية يمكن التنبؤ بها وتقديم الدعم التقني من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    These girls are taken there always after being deceived that they are going to get wellpaying jobs but, on arrival, they are turned into forced sex workers and money given to them is taken by those companies. UN وتُؤخذ تلك الفتيات إلى تلك البلدان بخدعة الذهاب للحصول على عمل بأجر جيّد، ويُجبرن بعد وصولهن هناك على العمل قسرا في مجال الجنس، وما يتلقينه من أموال تحتفظ به تلك الشركات.
    Canada also prohibits the export of hazardous wastes to countries that have notified Environment Canada that they themselves prohibit imports of such waste. UN كما أن كندا تحظر تصدير النفايات الخطرة إلى تلك البلدان التي أبلغت وكالة البيئة الكندية بأنها هي نفسها تحظر استيراد هذه النفايات.
    It was further noted that for those countries, technical assistance on debt management was critical. UN ولوحظ كذلك أن تقديم المساعدة التقنية إلى تلك البلدان في مجال إدارة الدين أمر ذو أهمية حاسمة.
    In addition, he stressed that remittances are of particular importance for LDCs as a source of financing for development, surpassed only by official development assistance and much greater than foreign direct investment inflows. UN وإضافةً إلى ذلك، أكد أن التحويلات تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً باعتبارها مصدراً لتمويل التنمية لا تفوقه في القيمة سوى المساعدة الإنمائية الرسمية وتفوق قيمته بكثير قيمة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان.
    He also said that the host countries had been very generous and kept their borders open, but that since their capacities were under severe pressure, the international community should step up efforts to provide them with support. UN وقال أيضاً إن البلدان المضيفة كانت في غاية الكرم وأبقت حدودها مفتوحة، ولكن لما أصبحت قدراتها تحت ضغط شديد، فقد أصبح يتعين على المجتمع الدولي أن يكثف الجهود لمد يد العون إلى تلك البلدان.
    Forty-five of the national committees are in developing and transition economies and 12 out of the 22-member Executive Board of ICC are from those countries. UN وتوجد 45 من هذه اللجان الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول، كما أن 12 من أعضاء المجلس التنفيذي للغرفة البالغ عددهم 22 عضوا ينتمون إلى تلك البلدان.
    To note with appreciation the assistance given by the Global Environment Facility to phase out ozone-depleting substances in countries with economies in transition, and the commitment by the Facility to continue providing in the future assistance to those countries with respect to all ozone-depleting substances. UN يلاحظ مع التقدير المساعدة المقدمة من مرفق البيئة العالمية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والالتزام الذي قطعه المرفق بمواصلة القيام في المستقبل بتقديم المساعدة إلى تلك البلدان بالنسبة لجميع المواد المستنفدة للأوزون.
    As a result, the amount of potassium permanganate being imported into those countries has been reduced by half. UN ونتيجة لذلك، قُلِّص حجم برمنغنات البوتاسيوم المستورد إلى تلك البلدان إلى النصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد