ويكيبيديا

    "إلى تناول مسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the issue of
        
    • to address the issue
        
    • to the question of
        
    • to address the question
        
    • to be addressed
        
    • to be taken care of
        
    • to approach the
        
    A number of speakers returned to the issue of having the Department's press releases available in the six official languages of the United Nations. UN وعاد عدد من المتكلمين إلى تناول مسألة عمل الإدارة على إتاحة البيانات الصحفية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Under the circumstances, the Committee intends to revert to the issue of net budgeting early in its winter session for 1998. UN وفي هذه الظروف، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول مسألة الميزانية الصافية في موعد مبكر من دورتها الشتوية لعام ١٩٩٨.
    All of these events, as considered by some delegations, substantiated the need to address the issue of nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. UN فكل هذه الأحداث، كما رأى بعض الوفود، تؤكد الحاجة إلى تناول مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    7. The representatives of two regional groups underlined the need to address the issue of sustainability. UN 7- وشدد ممثلان عن مجموعتين إقليميتين على الحاجة إلى تناول مسألة الاستدامة.
    After analysing these particular forms of religious discrimination, he returns to the question of the universality of the fight against discrimination. A. Islamophobia UN وبعد تحليل هذه الأشكال الخاصة من التمييز الديني، يعود المقرر الخاص إلى تناول مسألة الطابع العالمي لمكافحة التمييز.
    The CCPR Committee has also been called to address the question of whether racist speech could enjoy the protection of article 19 of ICCPR. UN ودُعيت اللجنة أيضاً إلى تناول مسألة ما إذا كان الخطاب العنصري يحظى بالحماية في إطار المادة 19 من العهد.
    Similarly, the security and safety of refugees need to be addressed. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى تناول مسألة أمن اللاجئين وسلامتهم.
    In the present report, he turns to the issue of spending imbalances prevalent in many countries, which privilege the military sector at the expense of peoples' basic needs. UN ويعود الخبير المستقل في هذا التقرير إلى تناول مسألة اختلالات الإنفاق في العديد من البلدان، حيث تعطى الأسبقية للقطاع العسكري على حساب الاحتياجات الأساسية للشعوب.
    15. Decides to revert to the issue of the possibility of staff associations filing applications before the Dispute Tribunal at its sixty-fifth session; UN 15 - تقرر العودة في دورتها الخامسة والستين إلى تناول مسألة إمكانية رفع رابطات الموظفين دعاوى أمام محكمة المنازعات؛
    15. Decides to revert to the issue of the possibility of staff associations filing applications before the Dispute Tribunal at its sixty-fifth session; UN 15 - تقرر العودة، في دورتها الخامسة والستين، إلى تناول مسألة إمكانية رفع رابطات الموظفين دعاوى أمام محكمة المنازعات؛
    25. The preceding analysis allows us to turn to the issue of the relationship between globalization and equality and non-discrimination in a more concrete fashion. UN 25- إن التحليل السابق يتيح لنا العودة إلى تناول مسألة العلاقة بين العولمة والمساواة وعدم التمييز على نحو أكثر تحديداً.
    Calling upon the Durban Review Conference to address the issue of reparations for people of African descent with reference to paragraphs 164, 165 and 166 of the Durban Programme of Action, UN وإذْ يدعو مؤتمر ديربان الاستعراضي إلى تناول مسألة دفع تعويضات للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وذلك بالإشارة إلى الفقرات 164 و165 و166 من برنامج عمل ديربان،
    10. Delegations welcomed the Commission's effort to address the issue of interpretative declarations, which had been neglected in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 10 - رحبت الوفود بجهود اللجنة الرامية إلى تناول مسألة الإعلانات التفسيرية التي أهملت في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Noting the urgent need to address the issue of leadership, coordination, responsibility, communication, reporting and management through a clearly defined institutional setting, UN وإذ يشير إلى الحاجة الملحة إلى تناول مسألة القيادة، والتنسيق، والمسؤولية، والاتصال، والإبلاغ، والإدارة في إطار مؤسسي واضح المعالم،
    22. Turning to the question of racial minorities, she requested concrete statistics on the integration of second-generation immigrants into the Danish workforce. UN 22 - وعادت إلى تناول مسألة الأقليات العرقية، فطلبت إحصاءات محددة عن إدماج مهاجري الجيل الثاني، في قوة العمل الدانمركية.
    58. That led him to the question of threats against members of NGOs. UN ٨٥- وأضاف السيد بروني سيلي أن هذه المسألة تدفعه إلى تناول مسألة التهديدات التي يتعرض لها أعضاء المنظمات غير الحكومية.
    The Court returned to the question of the relationship between international humanitarian law and international human rights law by reaffirming that: UN 69 - وعادت المحكمة إلى تناول مسألة العلاقة بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بأن أكدت مجددا أن:
    B. Eligibility and independence of members 5. The Chairs proceeded to address the question of further strengthening the eligibility, expertise and independence of treaty body members. UN 5 - انتقل الرؤساء إلى تناول مسألة مواصلة تعزيز أهلية أعضاء هيئات المعاهدات وخبراتهم الفنية واستقلالهم.
    The Commission recommended that the Economic and Social Council invite the Committee on Natural Resources to address the question of freshwater resources as part of the comprehensive assessment at its third session in 1996. UN وأوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يدعو لجنة الموارد الطبيعية إلى تناول مسألة موارد المياه العذبة كجزء من التقييم الشامل في دورتها الثالثة لعام ١٩٩٦.
    263. The ownership of the aid effectiveness agenda also needs to be addressed. UN 263 - وثمة حاجة كذلك إلى تناول مسألة تولي زمام برنامج فعالية المعونة.
    All data interfaces with other systems that are not year 2000 compliant also need to be taken care of. UN كما تدعو الحاجة إلى تناول مسألة جميع الوصلات البيئية كنقل البيانات مع النظم اﻷخرى التي لا تستوفي متطلبات عام ٢٠٠٠.
    However, future efforts will need to approach the sanitation issue in a much broader context and encompass all its aspects, including provision of basic sanitation services, sewerage, and wastewater treatment and reuse. UN ومع ذلك، تحتاج الجهود في المستقبل إلى تناول مسألة المرافق الصحية في سياق أوسع نطاقا، ويشمل جميع جوانبه بما في ذلك توفير الخدمات الأساسية للمرافق الصحية، والمجاري، ومعالجة مياه الصرف وإعادة استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد