ويكيبيديا

    "إلى تندوف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to Tindouf
        
    • from Tindouf
        
    The observers of the Moroccan party and the relevant sheikhs were flown from Laayoune to Tindouf, together with two observers. UN وسافر مراقبو الطرف المغربي والشيوخ ذوو الصلة من العيون إلى تندوف مع اثنين من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.
    They will be based in Laayoune, but travel regularly to Tindouf. UN وسيكون مقرهم في العيون، إلا أنهم سيقومون برحلات منتظمة إلى تندوف.
    One briefing on the mandate of the Mission to donors during the annual donors' mission to Tindouf UN تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    One briefing on the Mission mandate to donors during the annual donors' mission to Tindouf UN تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    However, he had also requested to go to Tindouf and had not been authorized to do so. UN إلا أنه طلب أيضا الذهاب إلى تندوف ولم يؤذن له بذلك.
    :: One briefing on the Mission mandate to donors during the annual donors' mission to Tindouf UN :: جلسة إحاطة بشأن ولاية البعثة تقدم للجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    :: One briefing on the mandate of the Mission to donors during the annual donors' mission to Tindouf UN :: تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    UNHCR has assigned an officer to Tindouf to prepare plans for the logistic aspects of repatriation. UN وقد أوفدت المفوضية مسؤولا إلى تندوف ﻹعداد خطط للجوانب السوقية من عملية اﻹعادة إلى الوطن.
    Upon her return to Tindouf, she had been shocked to find that the same Frente Polisario leaders were still mistreating the inmates of the camps with impunity, with the complicity of the Algerian army and secret services. UN وبعد عودتها إلى تندوف فوجئت بأن نفس زعماء جبهة البوليساريو مستمرون في إساءة معاملة نزلاء المخيم مع الإفلات من العقاب، بالتواطؤ مع الجيش والمخابرات في الجزائر.
    The previous month, an official visit to Tindouf had revealed severe malnutrition in children under five and a lack of medical supplies, due to the endemic misappropriation of humanitarian aid. UN وفي الشهر السابق، كشفت زيارة رسمية إلى تندوف عن سوء تغذية شديد في صفوف الأطفال الذين هم دون سن الخامسة وافتقارهم إلى اللوازم الطبية، الذي يعزى إلى اختلاس المعونة الإنسانية الشائعة هناك.
    Briefing provided during the annual donors' mission to Tindouf with 36 representatives at the level of Ambassadors and diplomats representing the Member States UN قدمت إحاطة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة للبعثة إلى تندوف بحضور 36 ممثلا على مستوى السفراء ودبلوماسيين يمثلون الدول الأعضاء
    (vii) In addition to the requirements of the Identification Commission, the Deputy Special Representative of the Secretary-General needed to make special round-trip flights to Tindouf. UN ' ٧ ' باﻹضافة إلى احتياجات لجنة تحديد الهوية، يلاحظ أن نائب الممثل الخاص لﻷمين العام بحاجة إلى السفر ذهابا وإيابا إلى تندوف.
    During this first exchange, 21 refugees were transported aboard a MINURSO flight from Tindouf to Laayoune, and 19 Saharans were transported from Laayoune to Tindouf on the return flight. UN وأثناء هذا التبادل الأول، نُقل 21 لاجئا على متن رحلة جوية تابعة للبعثة من تندوف إلى العيون، ونقل 19 صحراويا من العيون إلى تندوف على رحلة العودة.
    Freedom for All urged the international community to establish an international commission of enquiry to be sent to Tindouf to investigate the plight of refugees, determine the extent of human rights abuses and bring the perpetrators to justice. UN وأنها تحث المجتمع الدولي على إنشاء لجنة تحقيق دولية توفد إلى تندوف للتحقيق في حالة اللاجئين وتحديد نطاق انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم المذنبين إلى العدالة.
    Identification files stored in the United Nations Office at Geneva were returned to Laayoune on 23 and 29 October, and a last shipment to Tindouf was completed on 6 November. UN وأعيدت ملفات تحديد الهوية التي كانت محفوظة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف إلى العيون في ٢٣ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، وتمت عملية شحن أخيرة إلى تندوف في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    A joint World Food Programme/UNHCR food assessment mission was undertaken to Tindouf from 9 to 13 March 2000, to determine a new project of assistance and establish enhanced mechanisms for project coordination, reporting and evaluation. UN وأوفدت إلى تندوف بعثة مشتركة بين برنامج الأغذية العالمي والمفوضية لتقييم الوضع الغذائي في الفترة من 9 إلى 13 آذار/مارس 2000، بغرض تمديد مشروع جديد للمساعدة وإقامة آليات معززة لتنسيق المشاريع وإعداد التقارير والتقييم.
    31. In January 2007, UNHCR and the World Food Programme (WFP) sent a joint assessment mission to Tindouf to verify the food requirements of the Saharan refugees for the coming two years. UN 31 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، أوفد كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي بعثة تقييم مشتركة إلى تندوف للتحقق من الاحتياجات الغذائية للاجئين الصحراويين في السنتين القادمتين.
    Recently, YAAKAARE-REDHRIC had learned from a reliable source that, at the outbreak of the armed conflict in 1975, approximately 150-200 black African slaves from the former Spanish Sahara had fled to Tindouf in search of a better life, but had been imprisoned and tortured by the military security army of the Frente POLISARIO. UN وفي الآونة الأخيرة، علمت رابطة ياكاري من مصدر موثوق أنه عند نشوب النزاع المسلح في عام 1975، فر ما يقرب من 150-200 من الرقيق الأفارقة السود من الصحراء الأسبانية السابقة إلى تندوف بحثا عن حياة أفضل، ولكن الأمن العسكري لجيش جبهة بوليساريو قام بسجنهم وتعذيبهم.
    On the contrary, it had recently arrested Moustapha Ould Sidi Mouloud, a high-ranking Frente Polisario official who was returning to Tindouf from a family visit in Morocco, because he was planning to publicize the Moroccan autonomy proposal among his people upon his return in the belief that freedom of expression and free movement of persons were guaranteed in democratic societies. UN وعلى النقيض من ذلك قامت في الآونة الأخيرة باعتقال مصطفى ولد سيدي مولود، أحد كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو الذي كان عائدا إلى تندوف من زيارة أسرية في المغرب، وذلك لأنه كان يعتزم الإعلان عن المقترح المغربي بشأن الحكم الذاتي للشعب بعد عودته اعتقادا منه بأن حرية التعبير وحرية الحركة مكفولة للناس في المجتمعات الديمقراطية.
    The airport authorities in Laayoune have since denied access to MINURSO flights to Tindouf to a British correspondent and a Portuguese television crew, as well as to Tindouf and Smara to an Argentine photographer commissioned by his Government to prepare a book on Argentina's role in United Nations peacekeeping operations, including MINURSO. UN ومنذ ذلك الحين، لم تسمح سلطات المطار في العيون لمراسل بريطاني وطاقم تليفزيون برتغالي باستخدام رحلات البعثة المتجهة إلى تندوف، كما لم تسمح لمصور أرجنتيني برحلة إلى تندوف والسمارة، وكان هذا المصور مكلفا من حكومته بإعداد كتاب عن دور اﻷرجنتين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد